Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Частности

Примеры в контексте "Other - Частности"

Примеры: Other - Частности
Member States are recognizing the work of UNIFEM in these areas through, inter alia, increased contributions to regular and other resources. Работа ЮНИФЕМ в этих областях находит признание со стороны государств-членов, в частности в форме увеличения взносов по линии регулярных и прочих ресурсов.
UNIFEM is committed to maximizing resources use by, inter alia, strengthening its partnership with UNDP and other United Nations organizations (function 17). ЮНИФЕМ стремится максимально полно использовать ресурсы за счет, в частности, укрепления партнерских связей с ПРООН и другими организациями системы Организации Объединенных Наций (функция 17).
Specifically, such assistance will take the form of providing sensitization training to members of the security forces and other members of the justice system. В частности, такая помощь будет заключаться в проведении специальных учебных занятий с сотрудниками сил безопасности и другими сотрудниками системы отправления правосудия.
In the "solvent and other product use" sector in particular there is still need and potential for further reductions. В частности, в секторе "использования растворителей и другой продукции" по-прежнему существует необходимость дальнейших сокращений и потенциал для этого.
They also damaged other acid-sensitive aquatic biota such as snails and clams, which needed to maintain their calcium carbonate shells. При этом страдают и другие виды чувствительных к подкислению водных организмов, в частности, брюхоногие и двустворчатые моллюски, нуждающиеся в карбонате кальция для поддержания прочности раковин.
However, the large investment required for nuclear development may have negative effects, such as cancelling investments in other resources that then become vulnerable. Однако крупные инвестиции, потребовавшиеся для ее развития, могут привести к негативным последствиям, в частности к отказу от инвестиций в другие ресурсы, которые в таких условиях становятся уязвимыми.
However, other aspects of IAS 36 should apply, such as the requirements on measuring recoverable amount, recognizing the impairment loss and disclosure. Однако следует применять и другие положения МСБУ 36, в частности требования в отношении измерения возмещаемой стоимости признания убытка от обесценения актива и раскрытия информации.
Expertise in gender issues is also required in other aspects of peace agreements, such as power-sharing, wealth-sharing, and security and justice measures. Знание женской проблематики необходимо для подготовки и других аспектов мирных соглашений, касающихся, в частности, разделения власти, распределения богатств, обеспечения безопасности и правосудия.
He drew attention to the discussions on alternatives to methyl bromide, new technologies, health effects and possible financing through the Multilateral Fund, among other things. Он, в частности, обратил внимание на обсуждения альтернатив бромистому метилу, новых технологий, последствий для здоровья и возможного финансирования по линии Многостороннего фонда.
UNOPS communications have progressed demonstrably with, among other steps, the introduction of a new public website and a new logo. В развитии связей ЮНОПС достигнут впечатляющий прогресс, в частности благодаря открытию нового веб-сайта для широкой общественности и утверждению новой эмблемы.
This may, among other things, be due to a lack of proficiency in Danish or lack of formal qualifications. Это может быть отнесено, в частности, на счет недостаточно свободного владения датским языком или отсутствия документально подтвержденной квалификации.
This work has included, among other things, the development of so-called top-down methodologies, designed specifically for underrepresented regions and types of projects. Эта деятельность, в частности, включала разработку так называемых нисходящих методологий, специально предназначенных для недопредставленных регионов и типов проектов.
The Government of the Sudan used these arguments to justify, among other things, the temporary presence of a new type of fighter jet in Darfur in recent months. Правительство Судана использует эти аргументы для оправдания, в частности, временного присутствия в Дарфуре в последние месяцы реактивных истребителей нового типа.
The areas of interest are, among other sites, those of alleged bombings and of reported rebel or tribal fighting. Территориями, представляющими интерес, являются, в частности, районы якобы имевших место бомбардировок и столкновений повстанческих группировок или племен, о которых поступают сообщения.
In particular, the Committee encourages States to authorize their financial institutions and other relevant bodies to check the electronic version of the List for changes so as to ensure quick and accurate implementation. В частности, Комитет предлагает государствам разрешать своим финансовым учреждениям и другим соответствующим структурам осуществлять сверку с электронной версией перечня в целях выявления изменений и обеспечения оперативного и четкого осуществления.
As regards other electronic tools, UNCTAD has expertise in using virtual learning and electronic messaging to diffuse knowledge, in particular to the developing world. Что касается других электронных инструментов, то ЮНКТАД накопила опыт распространения знаний средствами виртуального обучения и электронного обмена информацией, в частности, в развивающихся странах.
In the same way, the Centre helps to achieve other Goals such as extreme poverty reduction, universal primary education and environmental sustainability. Тем самым Центр содействует реализации и других целей, в частности искоренению крайней нищеты, обеспечению всеобщего начального образования и обеспечению экологической устойчивости.
Its prominence is obvious from the fourth global objective on forests, which specifically focuses on financing for sustainable forest management in order to achieve the other three objectives. Его значение определяется четвертой глобальной целью в отношении лесов, предусматривающей, в частности, обеспечение финансирования неистощительных методов ведения лесного хозяйства для достижения других трех целей.
There are decisions given by courts and other state institutions in particular the EHRC regarding acts of racial discrimination provided by article 4 of the Convention. Суды и другие государственные учреждения, в частности КПЧЭ, принимают решения в отношении актов расовой дискриминации, предусмотренных статьей 4 Конвенции.
Among measures to alleviate the effects of the economic crisis, the Government had decided to freeze all tariffs for electricity and other energy sources. Кроме того, в целях борьбы с последствиями кризиса правительство Сальвадора постановило, в частности, заморозить любые повышения тарифов на электроэнергию и на другие источники энергии.
Partnerships were implemented on various issues with India and Nepal, and in the Lao People's Democratic Republic, among other countries. В контексте решения различных проблем мероприятия на основе партнерства проводились, в частности, в таких странах, как Индия и Непал, а также в Лаосской Народно-Демократической Республике.
This group family insurance covers several million members of the society, especially the skilled handicrafts artisans and other sectors that are exposed to the outside society. Эти групповые семейные страховки охватывают несколько миллионов человек, в частности тех, кто занимается народными промыслами, а также другие группы населения, которые активно контактируют с внешней средой.
In particular, FAO efforts combined with those of other partners have contributed to mobilizing political and financial support to CAADP and brought agriculture back in the development agenda. В частности, усилия ФАО в сочетании с усилиями, предпринятыми другими партнерами, способствовали мобилизации политической и финансовой поддержки в целях осуществления КПРСХА и привели к тому, что вопросы сельского хозяйства вновь стали фигурировать в повестке дня в области развития.
Greenland's deliberations on independence may, among other things, include deliberations regarding an arrangement in the form of free association with Denmark. В ходе обсуждения в Гренландии вопроса о независимости может быть также рассмотрена, в частности, возможность заключения соглашения о свободной ассоциации с Данией.
He added that other activities were being conducted by the group, such as consideration of possible exemptions for Category 1-2 and Category 2 vehicles. Он добавил, что группа занималась и другой деятельностью, в частности рассмотрела вопрос о возможном освобождении в отношении транспортных средств категории 1-2 и категории 2.