Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Частности

Примеры в контексте "Other - Частности"

Примеры: Other - Частности
Whenever there has been a need to address new policy challenges, cross-sectoral linkages, activities and cooperation have been established with other ECE committees and other international organizations), in particular for transport, health and energy. В тех случаях, когда возникала необходимость решения новых политических задач, налаживались новые кросс-секторальные связи, деятельность и сотрудничество с другими комитетами ЕЭК и другими международными организациями), в частности в области транспорта, здравоохранения и энергетики.
There have been a number of peaceful demonstrations against these arrests and other trials, arrests and judicial investigations, primarily of former Kosovo Liberation Army members charged, among other things, with war crimes, terrorism and organized crime. Состоялось несколько мирных демонстраций протеста в связи с этими арестами и другими судебными заседаниями, задержаниями и судебными расследованиями, главным образом, в отношении бывших военнослужащих Освободительной армии Косово, обвиняемых, в частности, в военных преступлениях, терроризме и организованной преступности.
It represents the best result possible, a succinct and very specific text that emphasizes, among other things, the importance of synergy, of action and of partnership between Member States of the United Nations and of other governmental bodies, and also with civil society organizations. Проект представляет собой сжатый и достаточно конкретный текст, в котором подчеркивается, в частности, важность согласованных действий, мер и партнерства между государствами-членами Организации Объединенных Наций и другими правительственными органами, а также организациями гражданского общества.
He thanked Poland for hosting the meeting, noting it was important to take account of abatement measures in Eastern and Western Europe, and in other regions, as well as to understand the wider aspects of ammonia reduction techniques, such as the effects on other pollutants. Он поблагодарил Польшу за организацию совещания, отметив, что оно имеет важное значение для изучения мер по борьбе с выбросами в Восточной и Западной Европе и других регионах, а также для понимания более широких аспектов методов сокращения выбросов аммиака, в частности воздействия на другие загрязнители.
In order to build a wider knowledge base, research has to be combined with other fields and interests, such as tackling climate change, congestion and other health effects of traffic. Для расширения общей базы данных исследовательская деятельность должна сочетаться с деятельностью, проводимой в других областях и с иными целями, в частности с деятельностью по изучению проблем изменения климата, заторов на дорогах и других видов воздействия транспорта на здоровье.
Seminar participants also voiced the need for sharing experience with other regions in the world, and suggested, for example, the distribution of information on the UNECE Guidelines on sustainable flood prevention at the Fourth World Water Forum and other global events. Участники Семинара высказались также в поддержку обмена опытом с другими регионами мира и предложили, в частности, распространить информацию о Руководящих принципах устойчивого предупреждения наводнений ЕЭК ООН на четвертом Всемирном форуме по водным ресурсам и на других глобальных мероприятиях.
Since the beginning of the conflict, the United Nations and other humanitarian agencies have raised serious concerns regarding the inability to deliver humanitarian assistance to the internally displaced persons and other affected population, in particular in Sa'ada governorate, Harf Sufyan and Al-Jawf. С самого начала конфликта Организация Объединенных Наций и другие гуманитарные учреждения выражают серьезную обеспокоенность по поводу невозможности доставки гуманитарной помощи внутренне перемещенным лицам и другому пострадавшему населению, в частности в мухафазах Саада, Харф-Суфиан и Эль-Джауф.
As a basis for the sectoral approach, UNIDO works through the entire agro value chain, which includes financial institutions as well as several other actors, in particular other United Nations organizations, in order to strengthen the impact of UNIDO programmes and projects. В качестве основы для секторального подхода ЮНИДО осуществляет деятельность на всем протяжении агропромышленной производственно-сбытовой цепи, которая включает финансовые учреждения и ряд других участников, в частности другие организации системы Организации Объединенных Наций, в целях повышения результативности программ и проектов ЮНИДО.
In Peru, and possibly in other countries, there are lawyers, engineers and other highly skilled labour working in low-income jobs such as taxi drivers, which proves a misalignment between education and real life. В Перу и, возможно, в других странах имеются юристы, инженеры и другие высококвалифицированные кадры, занимающиеся низкооплачиваемой работой, в частности в качестве водителей такси, что свидетельствует о пропасти, лежащей между образованием и реальной жизнью.
UNICEF, for example, has played a leadership role in addressing non-compliance concerns in the Sudan, Sierra Leone and Sri Lanka, among other countries, but has been less active in other conflict settings. Например, ЮНИСЕФ играет ведущую роль в решении касающихся невыполнения вопросов, в частности, в Судане, Сьерра-Леоне и Шри-Ланке, однако проводит менее активную деятельность в других зонах конфликтов.
One Party suggested that Parties could draw, inter alia, on good practices and lessons learned from NAPAs and other forums, such as the World Bank's Pilot Program for Climate Resilience (PPCR) and other initiatives. По предложению одной Стороны, Стороны могли бы, среди прочего, опираться на оптимальную практику и уроки, извлеченные из НПДА, и в рамках других форумов, в частности Экспериментальной программы Всемирного банка по повышению устойчивости к изменению климата (ЭПУК) и прочих инициатив.
Among other things, the Centre is expected to monitor the implementation of the legislation, to educate and distribute information and to provide gender equality consultation services for a range of bodies, including the government, other public bodies, municipalities and the private sector. В частности, Центр призван контролировать осуществление законодательства, проводить просветительскую деятельность и распространять соответствующую информацию, а также оказывать консультативные услуги по вопросам гендерного равенства ряду субъектов, включая правительство, другие государственные органы, муниципалитеты и частный сектор.
Among other issues, she highlighted the importance of correct data collection; e-governance; systemic and consistent reporting also by the private sector; in-service trainings and other educational opportunities; and language problems of PRTR systems. В частности, она подчеркнула важность сбора достоверных данных; электронного правительства; системного регулярного представления данных также и частным сектором; обучения на рабочем месте и других образовательных возможностей; а также о языковых проблемах в системах РВПЗ.
It shall, moreover, make available any other relevant information to the greatest extent feasible and practicable to any other State, particularly any developing country that is affected by the programme, at its request. Кроме того, оно предоставляет в максимально возможной и практически осуществимой степени любую другую соответствующую информацию любому другому государству, в частности любому развивающемуся государству из числа затрагиваемых этой программой, по его просьбе.
This constitutional provision and other legal instruments, in particular the Labour Code and the Criminal Code, safeguard the prohibition of slavery, slave trade, serfdom and other related phenomena. Данная норма Конституции РТ и другие законы, в частности Трудовой и Уголовный кодексы РТ, гарантируют недопущение рабства, работорговли, подневольного состояния и других, связанных с ними проявлений.
Among other things, they assist the technical committees and liaise with UNFICYP, the United Nations Development Programme and other United Nations agencies for the implementation of confidence-building measures agreed by the technical committees. В частности, они оказывают помощь техническим комитетам и поддерживают связь с ВСООНК, ПРООН и другими учреждениями Организации Объединенных Наций по вопросам применения мер укрепления доверия, согласованных техническими комитетами.
Representatives of Parties, Signatories and other interested States, in particular those from countries with economies in transition, and other relevant stakeholders will be invited to share their views on outstanding needs and priorities for capacity-building related to pollutant release and transfer registers. Представителям Сторон, сигнатариев и других заинтересованных государств, в частности стран с переходной экономикой, и других заинтересованных субъектов будет предложено обменяться мнениями о неудовлетворенных потребностях и приоритетах в области наращивания потенциала, связанных с регистрами выбросов и переноса загрязнителей.
Lastly, he reviewed Cuba's efforts to raise awareness of international humanitarian law and to conduct training in that area, in particular among the country's armed forces and other State agencies, and also its contribution to such training activities in other countries of the region. В заключение оратор перечисляет предпринимаемые Кубой усилия по повышению осведомленности о международном гуманитарном праве и проведению подготовки в данной области, в частности среди своих военнослужащих и сотрудников других государственных учреждений, а также отмечает вклад Кубы в деятельность по такой подготовке в других странах региона.
Over time, the list of prohibited grounds of discrimination has grown to include also - under the grounds of "other status" - age, health status, and economic and social situation, among other categories. С течением времени перечень запрещенных оснований для дискриминации был расширен для включения в него также - по основаниям "иных обстоятельств", - в частности, таких категорий, как возраст, состояние здоровья и экономическое и социальное положение.
Therefore, the indicators focus on the formal education, without, however, diminishing the importance of the other two forms of education, in particular their possible negative consequences (e.g. some TV and other advertisements counteract the promotion of SD). Таким образом, индикаторы предназначаются в первую очередь для формального образования, что, однако, не уменьшает значение двух других форм образования, в частности их возможных негативных последствий (например, некоторые телевизионные и другие рекламные материалы идут вразрез с пропагандой УР).
I intend to travel to the Sudan in September in order to, among other things, witness first-hand the challenges in setting up UNAMID and consult with the Government and other relevant actors on ways to expeditiously move the parties towards political negotiations. В сентябре я намерен отправиться в Судан, с тем чтобы, в частности, лично ознакомиться с проблемами в деле создания ЮНАМИД и провести с правительством и другими заинтересованными действующими лицами консультации по вопросу о путях скорейшего продвижения сторон к проведению политических переговоров.
Weapons, specifically heavy weapons (artillery pieces), small arms, ammunition and other military equipment are entering the Darfur states from other countries and from the region of the Sudan. В штаты Дарфура поступает оружие, в частности тяжелые вооружения (артиллерийские орудия), стрелковое оружие, боеприпасы и другая военная техника, которые поставляются в этот регион из других стран и из районов Судана.
UNMEE forges close cooperation with other peacekeeping missions in the region, in particular UNMIS, holding joint meetings to share, on a regular basis, situation reports (daily and weekly) and other analysis papers which are relevant to its operations. МООНЭЭ развивает тесное сотрудничество с другими миссиями по поддержанию мира в регионе, в частности с МООНВС, путем проведения совместных совещаний в целях регулярного обмена оперативными сводками (ежедневно и еженедельно) и другими аналитическими документами, имеющими отношение к ее операциям.
Competition and trade-offs for arable land, water and other inputs used for food production, upward pressure on food prices and other socio-economic and environmental costs are among the issues to be assessed. Необходимо рассмотреть, в частности, вопросы, касающиеся конкуренции и компромиссов в отношении использования пахотных земель, водных и других ресурсов, задействуемых для производства продовольствия, факторов, способствующих росту цен на продукты питания, и других социально-экономических и экологических издержек.
Local communities also promote other events, namely the Macanese Culture week, the Lusofonia Festival, as well as other gastronomic and folk festivals, theatre and guided tours to historical places. Местные общины также проводят свои мероприятия, в частности Неделю культуры Макао, Фестиваль лузофонии, а также другие гастрономические и фольклорные фестивали, театральные представления и экскурсии по историческим местам.