Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Частности

Примеры в контексте "Other - Частности"

Примеры: Other - Частности
International mediators, in particular regional and other leaders, should also assist in building confidence among the Ivorian parties. Международные посредники, в частности региональные и другие лидеры, должны также оказать содействие в укреплении доверия между ивуарийскими сторонами.
The other important distinctive feature of the PoA is its emphasis on partnership with the international community, particularly donors. Еще одной важной отличительной чертой ПД является сделанный в ней акцент на партнерстве с международным сообществом, в частности с донорами.
UNCTAD should reinforce its operational links with other United Nations organizations, particularly those operating at country level. ЮНКТАД следует укрепить свои оперативные связи с другими организациями системы Организации Объединенных Наций, в частности действующими на страновом уровне.
Moreover, an inadequate living standard often affects the enjoyment of other basic rights such as a good health and education. Кроме того, неадекватные условия жизни нередко затрагивают осуществление других основных прав, в частности таких, как право на здоровье и образование.
Mexico, for example, had provided very useful information to other States parties. В частности, для государств-участников весьма полезной оказалась информация, представленная Мексикой.
Among other things, the Division organizes training workshops in different regions on various census subjects. В частности, Отдел организует в разных регионах мира учебные и практические семинары по различным вопросам, касающимся переписей.
The NGOs had suggested, among other things, the convening of more formal meetings with the treaty bodies. НПО выразили, в частности, пожелание о проведении более формальных совещаний с договорными органами.
This has resulted in, among other things, timely submission of reports by all members and enhanced implementation of Process requirements. Результатом этого стало, в частности, своевременное представление докладов всеми членами и более эффективное выполнение требований Процесса.
The participants welcomed possible models applicable to other Non-Self-Governing Territories pursuing self-determination, such as Tokelau's approach towards developing self-government and its free association option. Участники приветствовали возможные модели, применимые к другим несамоуправляющимся территориям, стремящимся к самоопределению, в частности применяемый Токелау подход к развитию самоуправления и выбранный ею вариант свободной ассоциации.
Whenever possible and appropriate, other initiatives, such as community-based children's health programmes and micronutrient supplementation, have been integrated into the immunization campaigns. Когда это возможно и целесообразно, в рамках кампаний по иммунизации проводятся другие инициативы, в частности общинные программы охраны здоровья детей и мероприятия по применению микропитательных добавок.
Some stressed that the Plan was not relevant to other regional and subregional contexts, in particular the Middle East region. Некоторые отметили, что План не имеет отношения к другим региональным и субрегиональным контекстам, в частности к региону Ближнего Востока.
However, many other developing countries were facing the challenge of increasing food and energy prices, particularly in Africa. Однако многие другие развивающиеся страны столкнулись с проблемой повышения цен на продовольствие и энергию, в частности в Африке.
Specifically, before the next Meeting, one will open in Senegal, and subsequently in other countries. В частности, до следующей Встречи такая программа будет учреждена в Сенегале, а затем и в других странах.
These measures should be taken by independent institutions that are protected against political or other forms of interference, particularly from the Government. Эти меры должны приниматься независимыми учреждениями, которые защищены от политических или иных форм вмешательства, в частности со стороны правительства.
Moreover, the mandate should gain more support from the various stakeholders, notably States, international financial institutions, other United Nations bodies and non-governmental organizations. Кроме того, необходимо мобилизовать более значительную поддержку мандата со стороны различных заинтересованных субъектов, в частности государств, международных финансовых учреждений, других органов Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций.
Donors also get involved in other projects with high social returns, such as microlending projects. Кроме того, доноры принимают участие и в других проектах, обеспечивающих большой социальный резонанс, в частности в проектах микрокредитования.
The Group of Eight in particular needs to follow up on promises to provide sustained financial and other support to African peacekeeping. В частности, Группе восьми необходимо выполнить свои обещания наладить финансовую и другую поддержку африканским миротворческим силам на устойчивой основе.
In particular, the development, utilization or exploitation of mineral, water or other resources is mentioned. В частности, в них говорится о развитии, использовании и эксплуатации углеводородных и иных минеральных ресурсов.
It established contacts and strengthened relations with veterans' organizations from other countries, namely the United States of America. Комитет установил контакты и укрепил связи с ветеранскими организациями других стран, в частности Соединенных Штатов Америки.
IFAD, for example, works with particular groups, notably indigenous peoples and other ethnic minorities, in some regions. Так, например, МФСР работает в ряде регионов с отдельными группами, в частности, коренными народами и другими этническими меньшинствами.
Most of the urban population uses other sources of energy, especially generators, candles and lamps. Значительная часть городского населения прибегает к альтернативным источникам энергии, в частности дизель-генераторам, пользуется свечами и масляными лампами.
Throughout the year, the three parties met on other occasions, taking advantage of official missions to their respective locations. На протяжении года три стороны проводили встречи и в других случаях, в частности когда в соответствующие места их нахождения приезжали официальные миссии.
In particular, data collection would be coordinated with other international agencies and regional commissions, in accordance with relevant mandates. В частности, работа по сбору данных будет координироваться с другими международными учреждениями и региональными комиссиями в соответствии с их мандатами.
In cooperation with other stakeholders, UNESCO is piloting the indicators in several countries, including Croatia, Kyrgyzstan and Mozambique. В сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами ЮНЕСКО проводит экспериментальное апробирование этих показателей в нескольких странах, в частности в Кыргызстане, Мозамбике и Хорватии.
Among other functions, the Bank monitors the commercial banks' reserves. Этот Банк, в частности, контролирует резервы коммерческих банков.