Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Частности

Примеры в контексте "Other - Частности"

Примеры: Other - Частности
Priorities are decided, among other things, on the basis of information about risk and vulnerability. Данное назначение приоритетов происходит, в частности, на основе информации, имеющей отношение к риску и уязвимости.
The Association organized among other things the European Youth Meeting (Poznań 2003). Ассоциация организовала, в частности, «Встречу молодёжи Европы» (Познань, 2003).
They led, among other things, to the formation of green parties and organisations influenced by the new left. Они стали основой для возникновения, в частности, зеленых партий и организаций, находящихся под влиянием идей новых левых.
Torts differs from criminal law by, among other things, the burden of proof. Правонарушения отличаются от уголовного права, в частности, тяжестью доказывания.
This refers in particular to so-called bots and other tools meant to replace or supplement the Web interface. В частности, это относится к так называемым ботам или другим инструментам, которые могут заменить или сопровождать веб-интерфейс.
BARCARES Yang in particular, among the mountains, so that is suitable for growth than other regions. БАРКАРЕС Янга, в частности, среди гор, так что подходит для роста, чем другие регионы.
Portion of real leather bags and in particular, includes many other SUJI. Порция реального кожаные мешки и, в частности, включает в себя многие другие SUJI.
Their form is dissimilar to any typical representative of any other equilibrium geometrical class. В частности, мы показали, что их форма не похожа ни на каких типичных представителей других классов равновесия.
Recent geological surveys have indicated the location of other gemstone deposits, in particular rubies and emeralds. Последние геологические исследования показали также наличие в Бадахшане месторождений драгоценных камней, в частности - изумрудов и рубинов.
The use of qualitative methods, particularly ethnography, distinguishes media anthropology from other disciplinary approaches to mass media. Применение качественного анализа, в частности, полевой этнографии, отличает медиа антропологию от других наук, исследующих средства массовой информации.
In the future we plan to expand our range of activity into other markets as well, European in particular. В будущем есть планы расширять деятельность компании на другие страны, в частности европейский рынок.
In particular, Scale insects infected many of the coffee trees on the other islands. В частности, Кокциды заразили многие кофейные деревья на других островах.
This had been done successfully by other manufacturers, notably the Lexus and Infiniti premium brands. Это было успешно сделано другими производителями, в частности, премиальными брендами Lexus и Infiniti.
In particular, the company's logo identifies it to other companies in the context... В частности, логотипа отождествляет его с другими компаниями в рамках...
It was critical of multi-national corporations, in particular banks and other financial institutions. Кроме того, необходимо взаимодействие между частными учреждениями, в частности банками и другими финансовыми учреждениями.
There's a bunch of other industries that don't have copyright protection, including the food industry. Есть масса других областей, где авторское право тоже не защищено, в частности, индустрия еды.
Like other tinamous, it feeds on fruit and seeds and some invertebrates, in particular, ants and termites. Как и другие тинаму, серогорлый скрытохвост питается плодами и семенами и некоторыми беспозвоночными, в частности муравьями и термитами.
The project involved also archaeologists from other countries such as Italy and France. Участниками проекта были и другие зарубежные археологи, в частности итальянские и французские.
He also became acquainted with other established painters; notably Degas, who had a major influence on his work. Познакомился с многими известными художниками, в частности, Дега, который оказал большое влияние на его творчество.
However, legendary Pokémon, among certain other species, cannot breed. Некоторые покемоны, в частности, легендарные, не могут размножаться.
This requires, among other things, developing productive capacities which in turn can contribute to the creation of productive employment opportunities. Для этого требуется, в частности, развитие производственного потенциала, которое в свою очередь может способствовать созданию возможностей для производительной занятости.
Ethnic minorities also have a lower linkage probability, among other things because their date of birth is often less well registered. Этнические меньшинства также характеризуются более низкой вероятностью увязки, в частности по той причине, что их дата рождения во многих случаях регистрируется менее точно.
The conference, among other things, called for a peace rally in Mogadishu. Конференция, в частности, призвала провести в Могадишо марш мира.
Similar series focus on other regions, notably Central Asia and the Caribbean. Ряд аналогичных работ посвящен другим регионам, в частности странам Центральной Азии и Карибского бассейна.
They usually do not get along well with other pets like cats, owing to their strong hunting instincts. Они обычно не ладят с другими домашними животными, в частности, с кошками, благодаря их ярко выраженным охотничьим инстинктам.