There's pity in one corner of my heart and hatred in the other. |
В одной части моего сердца жалость, в другой ненависть. |
Something happened on the other side that really shook you up. |
Чтото случилось там, на другой стороне и оно повлияло на тебя. |
I thought you'd be... other. |
Я думал ты будешь... другой. |
Everyone you blame for your mistakes is waiting for you just on the other side. |
Все, кого ты винишь в своих ошибках ждут тебя на другой стороне. |
But then there's the other matter, of course. |
Но тогда есть другой вопрос, конечно. |
It is no longer just one side against the other. |
Это уже не просто одна сторона против другой. |
Where the political will exists to allow the other side sufficient margin to reach an agreement, creative solutions can be found. |
Там, где существует политическая воля для того, чтобы дать другой стороне достаточно возможностей для достижения соглашения, могут быть найдены творческие решения. |
Perhaps the patient is isolated, lonely, suffering from depression, out of work, or facing some other personal or family calamity. |
Возможно, пациент изолирован, одинок, страдает от депрессии, является безработным или столкнулся с какой-либо другой личной или семейной проблемой. |
The other path Poland can take is that of Spain. |
Другой путь, по которому может пойти Польша, - это путь Испании. |
No other field of scientific research holds more promising implications for our understanding of the universe. |
Ни в какой другой области научных исследований нет таких многообещающих указаний на то, что нам удастся понять строение вселенной. |
We should no more be emotionally attached to the exchange rate than to any other price. |
Мы не должны испытывать большей эмоциональной привязанности к валютному курсу, чем к любой другой цене. |
Unlike virtually every other country, US residential mortgages are effectively "no recourse" loans. |
В отличие от практически любой другой страны, американские жилищные ипотеки являются кредитами «без права регресса». |
The European banking disaster of 1931 was exactly the other way round. |
Европейская банковская катастрофа 1931 года была совсем другой. |
At the other end, decentralization rarely means a gain in democracy and liberty. |
С другой стороны, децентрализация редко ведет к установлению демократии и свободы. |
There are more Indian students at American universities than those of any other foreign nationality. |
Индийских студентов в американских университетах больше, чем какой-либо другой иностранной национальности. |
On the other side, interests vary. |
С другой стороны, интересы отличаются. |
The extremists have been able to block peace because any attack from one side has systematically provoked a violent counterattack from the other. |
Экстремистам удается заблокировать мирный процесс потому, что любой удар с одной стороны систематически вызывает яростный ответный удар с другой. |
The other was captured in the afternoon of 20 December, but not before launching hand grenades that injured several Indian marines. |
Другой был захвачен в полдень 20 декабря, он отбивался, бросал гранаты, ранив семерых индийских морских пехотинцев. |
From Diamante contingents were ferried to the other side of the Paraná River, landing at Santa Fé. |
Из Диаманте они были переправлены на другой берег реки Параны - в город Санта-Фе. |
One man waited outside while the other walked inside the store. |
Один из них зашёл в дом, другой остался ждать у входа. |
An isolated system, it has no direct connection to any other railroad. |
Это изолированная линия, не соединяющаяся с какой-нибудь другой железной дорогой. |
One of the boats was intercepted and the other boat escaped. |
Один из кораблей был потоплен, другой захвачен. |
Around 100 Albanians on the other side of the barricade started to remove the rocks and then threw stones at them. |
Около 100 албанцев с другой стороны баррикады начали забрасывать протестующих камнями. |
According to other interpretations the elephant was the symbol of the city of Taxila. |
По другой версии, слонёнок был символом города Таксилы. |
At the other extreme, William Arens doubts whether there was ever any systematic cannibalism. |
С другой стороны, Вильям Аренс сомневается в существовании каннибализма у ацтеков вообще. |