| The universality of the United Nations gives it more latitude than any other organization to promote development. | Универсальность Организации Объединенных Наций дает ей больше возможностей, чем любой другой организации, для содействия развитию. |
| Two Commissioners, one from New Zealand and the other from Tokelau, were appointed during 1993. | Два уполномоченных - один из Новой Зеландии, а другой из Токелау - были назначены в 1993 году. |
| It may not be rescinded at will like other contracts. | Он не может быть расторгнут по воле сторон, как любой другой договор. |
| Requested data could be incorporated into the appropriately expanded Register or in any other complementary mechanism. | Запрашиваемые данные могли бы быть включены в соответствующим образом расширенный Регистр или в любой другой дополняющий механизм. |
| It serves our common security as no other international instrument can. | Он, как никакой другой международный документ, служит интересам нашей общей безопасности. |
| This is a self-contained task, and it should not be linked to any other. | Это самостоятельная задача, и ее не следует увязывать ни с какой другой. |
| It seems useful to make a distinction here between transfers on the one hand and holdings and procurement on the other. | Здесь представляется полезным проводить разграничение между поставками, с одной стороны, и запасами и приобретением - с другой. |
| He should be given an opportunity to hold consultations on any other formula that might offer a basis for consensus. | Ему следует предоставить возможность провести консультации по любой другой формуле, которая способствовала бы достижению консенсуса. |
| In our view no other form of extension decision would so clearly demonstrate States parties' commitment to support and maintain the Treaty. | По нашему мнению, ни один другой вариант решения о продлении действия не служил бы столь же четким свидетельством решимости государств-участников поддержать Договор и добиться его сохранения. |
| More than any other single factor, they will encourage the introduction of clean coal technologies, where appropriate. | Более чем какой-либо другой отдельно взятый фактор они будут способствовать внедрению, где это целесообразно, чистых технологий использования угля. |
| The other, developed by the World Bank, uses a simultaneous equation solving system. | Другой метод, разработанный Всемирным банком, предполагает использование системы уравнений. |
| Mention is also made of members of militias in Kigali and certain other parts of Rwanda. | С другой стороны, в Кигали и некоторых районах Руанды отмечается присутствие подразделений милиции. |
| Nor can we defend any other approach when we consider the geographical proximity and close historical ties that unite Portugal and North Africa. | Мы не можем защищать другой подход, если принять во внимание географическую близость и исторические связи, объединяющие Португалию и Северную Африку. |
| Each side will have the right to expect from the other confidence-building measures. | Каждая сторона вправе ожидать от другой встречных мер укрепления доверия. |
| Indeed, any other course for us or for the United Nations would be inconceivable. | И действительно, любой другой курс для нас и для Организации Объединенных Наций был бы неподобающим. |
| The other issue raised by the Secretary-General is the methods of assessing contributions. | Другой поднятый Генеральным секретарем вопрос связан с методами исчисления взносов. |
| What is required is sustained effort by the developing States and technical and other input by the developed countries and international organizations. | Требуются устойчивые усилия развивающихся государств, технический и другой вклад со стороны развитых стран и международных организаций. |
| Our other success to which I should like to refer concerns productive families. | Другой успех, о котором я хотел бы сказать, касается сферы корректировки деятельности семей. |
| The WFP guard fired at the robbers, killing one and injuring the other. | Охранник МПП стрелял по грабителям, при этом один из них был убит, а другой ранен. |
| The revision should also encompass the problems of fraud and other criminal activities. | Пересмотр должен также охватывать проблемы мошенничества и другой криминальной деятельности. |
| Any other manner of establishing the court would give rise to serious difficulties. | Любой другой путь создания суда вызовет серьезные трудности. |
| His Government had been encouraging study and research in international law by providing financial and other assistance to academic institutions. | Правительство Индии поощряет изучение международного права и научные исследования в этой области посредством предоставления финансовой и другой помощи научным учреждениям. |
| Furthermore, an integral relationship exists between various stages of nuclear disarmament on the one hand and international security on the other. | Кроме того, существует взаимосвязь между различными этапами ядерного разоружения, с одной стороны, и международной безопасностью, с другой. |
| Concern was also voiced that it might override any other system agreed by the parties under existing bilateral and multilateral agreements. | Было сделано также замечание, что она может оказаться приоритетнее любой другой системы, согласованной сторонами в рамках действующих двусторонних и многосторонних соглашений. |
| Two questions arose in that respect, one organizational and the other substantive. | В этой связи следует затронуть два вопроса, один из которых является организационным, а другой представляет собой вопрос существа. |