Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
It shall be notified, if necessary, to the other party to the procedure, which may respond thereto. В случае необходимости она препровождается другой стороне разбирательства, которая может на нее ответить.
INTERFET has played an increasingly significant role in the repatriation of displaced persons to East Timor and other humanitarian assistance activities. МСВТ играют все более существенную роль в репатриации перемещенных лиц в Восточный Тимор и в осуществлении другой деятельности по оказанию гуманитарной помощи.
Fuel was used to support approximately 21,600 vehicles and 188 aircraft, 5,500 generators and other fuel-consuming equipment. Топливо использовалось для обеспечения работы примерно 21600 автотранспортных средств и приблизительно 188 летательных аппаратов, 5500 генераторов и другой потребляющей горючее техники.
Unfortunately, the force was on the other. К сожалению, сила была на другой стороне.
We also have the networks created by expertise, training and other assistance activities in our member States. В наших государствах-членах также существуют сети, созданные на основе использования экспертных знаний, подготовки кадров и другой деятельности, связанной с оказанием помощи.
It offers direct access to fundamental space law texts, a selected bibliography by topic and other information. Она обеспечивает прямой доступ к основополагающим документам в области космического права, к выборочной библиографии по темам и другой информации.
The structure and capabilities of its national institutions are being strengthened with a major contribution by the United Nations and other international support. Структура и потенциал ее национальных институтов укрепляются при значительном вкладе Организации Объединенных Наций и другой международной поддержке.
The other armed man then stepped up to the brother and shot him several times in the head. Затем другой вооруженный мужчина подскочил к ее брату и выстрелил несколько раз ему в голову.
It encouraged OHCHR to make documentation produced by each group of mechanisms available to the other and urged the intensification of such efforts. Оно призвало УВКПЧ предоставить документы, подготовленные каждой из групп механизмов, другой группе, а также просила активизировать такие усилия.
The other notable characteristic of these paramilitary groups was their connections with the security apparatuses of States overtly or covertly involved in the conflicts. Другой характерной отличительной чертой этих полувоенных формирований являются их связи со службами безопасности государств, открыто или тайно участвующими в конфликтах.
A financial intelligence unit is a national centre for receiving, analysing and disseminating suspicious transaction reports and other information regarding potential money-laundering. Подразделение финансовой разведки является национальным центром, в задачи которого входят получение, анализ и рассылка сообщений о подозрительных сделках, а также другой информации, касающейся возможного отмывания денег.
The long-term critical level of ozone for crops is considered to protect also other plants such as trees and natural vegetation. Долгосрочный критический уровень озона для сельскохозяйственных культур рассматривается также и с точки зрения защиты других растений, например деревьев и другой природной растительности.
In this regard, another participant noted that the accountability of non-governmental organizations was also on the agenda in other forums. На этот счет другой участник отметил, что вопрос о подотчетности неправительственных организаций также является предметом обсуждения на других форумах.
Industrial products could now be assembled in one country from components from one or more other countries. Промышленная продукция сейчас может собираться в одной стране из компонентов, поступа-ющих из другой страны или ряда других стран.
Publishing complete information would, however, also allow other organizations seeking experts to contact them more easily. С другой стороны, публикация полной информации облегчила бы другим организациям, ищущим экспертов, задачу налаживания связей с ними.
The religion of a Church or any other legally recognized religious organization may be taught in schools. Религия любой церкви или любой другой законно признанной религиозной организации может преподаваться в школах.
To sum up, it is not about encouraging development with one hand and impeding it with the other. Короче говоря, развитие нельзя поощрять одной рукой и препятствовать ему другой.
The situation of women can only be identified and improved where disaggregated statistical data and other information are available. Положение женщин можно определить и улучшить только при наличии дезагрегированных статистических данных и другой информации.
The possibility of some sort of transition mechanism could be looked at but, basically, one body would have to replace the other. Следует изучить возможность создания какого-либо переходного механизма, но в целом один орган должен заменить другой.
Neither party shall disclose to any unauthorized person the signatures of the other party. / Section 1.5. Ни одна из сторон не должна раскрывать каким-либо неуполномоченным лицам подписей другой стороны Раздел 1.5.
The other witness identified both defendants as the men having walked past the shop. Другой свидетель опознал обоих обвиняемых как людей, которые проходили сзади магазина.
That support will involve providing the venue, supporting facilities and administration for meetings of the standing committees and other related inter-sessional activities. Эта поддержка будет предусматривать выделение помещений для проведения мероприятий, предоставление вспомогательных услуг и оказание административной помощи в связи с совещаниями Постоянных комитетов и другой межсессионной деятельностью.
A routine transfer has the same characteristics as any other government procurement. Обычная поставка ничем не отличается от любой другой государственной закупочной операции.
Two DMFAS projects were also signed last year, one with Jordan and the other with Yemen. Кроме того, в прошлом году были подписаны два проекта СУЗФА: один с Иорданией и другой - с Йеменом.
None of the environmental conventions or any other piece of supranational legislation should be seen in isolation. Ни одна природоохранная конвенция и ни любой другой наднациональный договор не должны рассматриваться изолированно друг от друга.