| Regarding administrative and other support activities, more precision is needed (see para. 77). | Что касается административной и другой вспомогательной деятельности, то здесь необходимо больше конкретности (см. пункт 77). |
| On the other, the Kosovars may view these developments as a setback for their aspirations. | С другой стороны, косовцы могут рассматривать эти события как крушение своих надежд. |
| According to the author, no other prisoners are subjected to such humiliation. | По утверждению автора, никакой другой заключенный такому унижению не подвергается. |
| One other area of fruitful cooperation could be the conduct of genuinely democratic elections. | Другой областью плодотворного сотрудничества могло бы быть проведение подлинных демократических выборов. |
| This shall be achieved by moving specific serialized from one account to the other. | Это достигается путем перевода конкретных имеющих серийные номера с одного счета на другой. |
| This approach can also support the other main planning process, such as the Common Humanitarian Action Plan. | Этот подход может также дополнить и поддержать другой основной процесс планирования, например, совместный план гуманитарной деятельности. |
| As in any other sphere, positive achievements are interspersed with negative developments. | Как и в любой другой области, положительные достижения чередуются с негативными явлениями. |
| More refugees and displaced persons have returned in recent times as compared to any other post-war period. | За последнее время в страну вернулось больше беженцев и перемещенных лиц, чем в любой другой послевоенный период. |
| But that will be effective only if the remaining air time is not clogged with poisonous propaganda against the other country. | Однако это будет эффективным только в том случае, если все остальное время в эфире не будет засорено ядовитой пропагандой против другой страны. |
| The Committee must carry out its mission and play an active role in decolonization by creating special work programmes and other diverse activities. | Комитет должен выполнять свои задачи и играть активную роль в процессе деколонизации за счет разработки конкретных программ работы и другой разнообразной деятельности. |
| The other feature of several recommendations is that they do not delve into the larger implications. | Другой чертой ряда рекомендаций является то, что они фактически не затрагивают более серьезных последствий. |
| Another obstacle was the non-existence of a regional database and other basic infrastructure. | Еще одним препятствием было отсутствие региональной базы данных и другой базовой инфраструктуры. |
| Special political missions clearly exhibit characteristics which set them apart from other activities of the Organization financed from the regular budget. | Специальным политическим миссиям явно присущи особенности, которые выделяют их среди другой деятельности Организации, финансируемой из регулярного бюджета. |
| Peace requires mutual respect and recognition of the existence and equal rights of the other party. | Мир основывается на взаимном уважении и признании права на существование и равных прав другой стороны. |
| Free, accessible and good-quality education was a key to combating that other form of exploitation, child labour. | Бесплатное, общедоступное и качественное образование имеет важное значение для борьбы с другой формой эксплуатации - детского труда. |
| It also includes 2.5 regular budget professional posts that are used to support other work on publications in the Conference's work programme. | За ним также закреплены 2,5 должности категории специалистов, финансируемых из регулярного бюджета, которые используются для обслуживания другой деятельности по подготовке публикаций в рамках программы работы Конференции. |
| Malaria affected Africa more than any other continent, and Africa was especially devastated by HIV/AIDS. | Малярия затронула Африку в большей степени, чем какой-либо другой континент, и особо разрушительными для Африки стали ВИЧ/СПИД. |
| The other area of concern to my delegation is the devastating effect of sanctions on children. | Другой областью, вызывающей обеспокоенность моей делегации, является пагубное воздействие санкций на детей. |
| The secretariat will prepare a draft review, based on the replies to the questionnaire and other information. | Секретариат подготовит проект обзора на основе ответов на вопросник и другой информации. |
| Exchange of views, experience and other relevant information. | Обмен мнениями, опытом и другой соответствующей информацией. |
| No last-minute incidents of intimidation or other illegal activity were reported. | Не было сообщений о случаях запугивания или другой противоправной деятельности. |
| One other issue is the focus on information. | Другой вопрос - акцент на информацию. |
| Aliens leaving Georgia must present a valid foreign passport or other similar document as well as their migrant card. | Выезжающие из Грузии иностранцы должны представить действительный заграничный паспорт или другой заменяющий его документ, а также карточку мигранта. |
| The other would be an increase in tax revenue for a given tax rate. | С другой стороны, произошло бы увеличение налоговых поступлений в пределах заданного диапазона ставок налогов. |
| The Committee will consider the additional information, and any other reliable material with which it is provided, on 4 May 2001. | Комитет рассмотрит дополнительную информацию, а также любой другой достоверный материал, который будет ему представлен, 4 мая 2001 года. |