| On the other, if the result is positive, it may be used in many ways. | С другой стороны, если результат будет положительным, то он может быть использован многократно. |
| Like no other resource, land has many characteristics that are vital for human society. | Как никакой другой ресурс земля обладает многими характеристиками, имеющими важнейшее значение для человеческого общества. |
| The other refers to skilfully striking a balance in strengthening the bureaucracy without undermining the democratic involvement of Member States. | Другой вопрос касается умелого обеспечения баланса в процессе укрепления бюрократических процедур, с тем чтобы не нанести урона демократическому участию во всех процессах государств-членов. |
| Delegates from any other interested country will be invited to consider the enlargement of the existing comparison established in the IRF programme. | Делегатам от любой другой заинтересованной страны будет предложено рассмотреть вопрос о расширении нынешней системы сопоставления, предусмотренной программой МАФ. |
| Any other calibration method may be used. | Может использоваться любой другой метод калибровки. |
| The other major challenge that must be tackled on a priority basis is the reconstruction and development of the country. | Другой крупной задачей, которая должна решаться в приоритетном порядке, является восстановление и развитие страны. |
| Yet no one civilization will prevail over the other. | Тем не менее ни одна цивилизация не возобладает над другой. |
| At present, neither organization reviews the other's strengths and complementary features when developing its programme priorities and strategies. | В настоящее время ни одна из организаций не производит анализ сильных сторон и позволяющих обеспечить взаимодополняемость характеристик другой организации при разработке своих программных приоритетов и стратегий. |
| The other could be the high costs of litigation. | Другой причиной может быть высокая стоимость судебных издержек. |
| The possibility of a supervisory and coordination role between the jurisdiction and the other competent authority when concluding primary and secondary insolvency agreements. | При заключении соглашений применительно к основному и неосновному производству по делам о несостоятельности следует, возможно, наделить надзорными и координирующими функциями тот или иной судебный или другой компетентный орган. |
| EULEX judges, prosecutors and other justice personnel also took on operational responsibilities as of the same date. | Судьи, прокуроры и другой судебный персонал ЕВЛЕКС также приступили к исполнению оперативных обязанностей в тот же день. |
| On the other, these efforts to build confidence have not progressed as quickly as many had hoped or expected. | С другой стороны, эти усилия по укреплению доверия прогрессировали не так быстро, как на это надеялись или рассчитывали многие. |
| They are entitled to import goods free of taxes for educational purposes, health purposes and other humanitarian endeavours. | Они имеют право на беспошлинный импорт товаров для целей образования, здравоохранения и другой гуманитарной деятельности. |
| These models calculated the water leaching from the soil profile, using data on the incoming precipitation and other meteorological information. | По этим моделям рассчитывалось вымывание из почвенного профиля с помощью данных о прогнозируемых осадках и другой метеорологической информации. |
| It is of grave concern that HIV/AIDS prevalence is higher among women and young girls than among any other group. | Серьезную тревогу вызывает то обстоятельство, что заболеваемость ВИЧ/СПИДом выше среди женщин и девочек, чем в любой другой категории населения. |
| They were carried out through the establishment of joint ventures and other well-established trade practices. | Они осуществлялись на основе создания совместных предприятий и другой установившейся практики. |
| Over the years, the work of each organization has proved to have a significant influence on the work of the other. | На протяжении многих лет оказывается, что работа каждой из этих организаций оказывает значительное влияние на деятельность другой. |
| Not less important is the need to facilitate the return of Kuwait's national archives and other property that was taken out of Kuwait. | Не менее важной является необходимость возвращения кувейтских национальных архивов и другой вывезенной из Кувейта собственности. |
| Another delegate underlined the fact that the focus on three rights should not lead to the other rights being ignored. | Другой делегат подчеркнул тот факт, что уделение особого внимания трем правам не должно вести к игнорированию других прав. |
| In other words, certification must stop being loss-making but consumers must also be given the necessary protection. | Таким образом, с одной стороны необходимо снять избыточность сертификации, а с другой - обеспечить необходимую защиту потребителей. |
| But the veto, like any other powerful instrument, needs its checks and balances. | Однако механизм вето, как и любой другой мощный инструмент, нуждается в системе сдержек и противовесов. |
| A fully fluorinated compound is one which contains atoms of fluorine (F) and only one other element. | Полностью фторированные соединения представляют собой такие, которые содержат атомы фтора (F) и только один другой элемент. |
| An understanding of the other side, their aspirations and their concerns, is essential. | Крайне необходимо понимание другой стороны, ее чаяний и забот. |
| At the other extreme are the poorest countries which have become increasingly marginalized. | На другой - самые бедные страны, которые все больше отстают в своем развитии. |
| The United Nations, more than any other international forum, is where people of all cultures and religions meet. | Организация Объединенных Наций, как никакой другой международный орган, является форумом для взаимодействия представителей всех культур и религий. |