Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
The other major area of potential collaboration is that of prevention. Другой значительной областью возможного сотрудничества является предупреждение мошенничества.
Children, more than any other segment of the population, suffered from every aspect of war. Дети, более чем любой другой слой населения, страдают от любого проявления войны.
Those who reside in camps have to apply for a permit before moving to other camps. Те, кто проживает в лагерях, должны получить разрешение, прежде чем переехать в другой лагерь.
As such, it could not be replaced by any other programme. В этом качестве данная программа не может быть заменена какой-либо другой.
The African continent had witnessed more United Nations peacekeeping failures than any other region. Африканский континент стал свидетелем такого количества провалов операций Организации Объединенных Наций по поддержанию миру, какого не знает ни один другой регион.
The Statute also provided for important procedural safeguards, for instance to protect sensitive military or other information. Кроме того, Статут предусматривает важные процессуальные гарантии, например защиту конфиденциальной, военной или другой информации.
When appropriate and agreed with the author, also acknowledgements of any other individual contributions to the glossary can be highlighted. При необходимости и по согласованию с автором могут также указываться ссылки на любой другой индивидуальный вклад в глоссарий.
UNIDO participated at two training seminars: one aimed at fighting fraud and corruption and the other on investigative techniques for information technology. ЮНИДО принимала участие в двух учебных семинарах: один из которых был посвящен борьбе с мошенничеством и коррупцией, а другой - методам расследований с использованием информационных технологий.
Like any other integration project, it is a vast construction site and a long and complex process that must be conducted in stages. Как и любой другой проект по интеграции, этот район является огромной строительной площадкой и требует осуществления длительных и сложных процессов, которые должны проводиться поэтапно.
We cannot give with one hand and take away with the other. Мы не можем давать одной рукой и отнимать другой.
The questionnaire addresses reporting on strategies, policies and programmes, best available technologies, limit values, standards, and other information required under the protocols. Настоящим вопросником предусматривается представление данных по стратегиям, политике и программам, наилучшим имеющимся технологиям, предельным значениям, нормам, а также другой информации, необходимой в соответствии с протоколами.
It was said that any other approach risked causing significant confusion regarding the legal nature of the documents or records. Было указано, что любой другой подход связан с риском создания существенной неясности в том, что касается юридического характера документов или записей.
The Committee will be invited to share any other relevant information. Комитету будет предложено обменяться любой другой соответствующей информацией.
In this sense, the United Nations Charter is an international agreement as any other treaty. В этом смысле Устав ООН является таким же международным соглашением, как любой другой договор.
Escape hatches shall be situated above at least part of a seat or some other equivalent support affording access to them. Аварийные люки должны располагаться над частью сиденья или какой-либо другой эквивалентной опоры, облегчающей доступ к ним.
Withdrawal of the reservation was a sovereign prerogative of the State, and no other entity could detract from its discretion in the matter. Снятие оговорки относится к числу суверенных прерогатив государства, и никакой другой субъект не может претендовать на его полномочия в этой области.
SOMO does not have official relations in the form of status with any other international organization. У СОМО нет официально оформленных отношений с какой-либо другой международной организацией.
One picked him up by the ears and the other beat him with his fists. Один приподнял его за уши, а другой бил кулаками.
As would be the case in any other democratic country, fundamental freedoms are naturally subject to and constrained by the rule of law. Как и в случае любой другой демократической страны, основные свободы, естественно, регулируются и ограничиваются правопорядком.
Each party might instead prefer to appoint its own conciliator, regardless of the other party's approval. Напротив, каждая сторона может отдать предпочтение назначению собственного посредника независимо от того, будет ли это одобрено другой стороной.
Rotary provided no copies of the purchase invoices for the vehicles or other supporting documentation. "Ротари" не представила копии счетов на приобретение этих транспортных средств или другой подтверждающей документации.
Conventional weapons have been responsible for more injuries, deaths, economic hardship and political instability than any other class of weaponry. Обычное оружие вызывает больше ранений, смертей, экономических лишений и политической нестабильности, чем любой другой вид оружия.
As such, each must be pursued, regardless of the pace of progress in the other. И как таковые, каждый из них должен идти независимо от темпов прогресса в другой области.
The other important convention of significance to my Government is the mine-ban Convention. Другой важной конвенцией, имеющей большое значение для моего правительства, является Конвенция, запрещающая мины.
No other body can assume responsibility for peacekeeping operations. Никакой другой орган не может взять ответственность за миротворческие операции.