| I was at the other gate. | Я ждала у другой двери. Держите. |
| No, no, the other way... | Нет, нет, в другой стороне... |
| Elliot Stout is a patient just like any other. | Эллиот Стаут такой же пациент, как и любой другой. |
| Apparently there are kids in the other room I might like better. | Кажется, в другой комнате есть дети, которым я больше нравлюсь. |
| Because the conspiracy continues, just in another form by other men. | Потому что заговор продолжается... только в другой форме, другими людьми. |
| So, Dean, was talking to your friend in the other room. | Что ж, Дин, я поговорил с твоим товарищем в другой комнате. |
| One is Carlson and the other is Langella. | Один из них Карлсон, а другой - Ланджелла. |
| You know, Banshee's a town like any other town. | Знаете, Банши такой же, как любой другой город. |
| We're checking to see if any cameras picked her up on the other side of the building. | Мы проверяем, не засекли ли ее камеры на другой стороне улицы. |
| I'm sorry, there's no other hope. | Прости, но другой надежды нет. |
| That's him on the other line. | Слушай, он на другой линии, я перезвоню. |
| It must have been the other girl. | Это, должно быть, с другой девушкой. |
| No, no, on the other side. | Нет, нет, на другой стороне. |
| You put a bullet in him, he'll go down like any other. | Пустишь в него пулю, и он свалится, как любой другой. |
| In your absence, she's helped me like no other. | В твоё отсутствие она помогала мне как никто другой. |
| Your other choice is- you look to the right. | Другой вариант для тебя - свернуть направо. |
| But on the other side, I am helpless in a field where my knowledge does not reach. | Но с другой стороны, я беспомощен в областях, на которые мои знания не распространяются. |
| Was surprised by running into the other woman. | И вдруг неожиданно сталкивается с другой женщиной. |
| Agent Lincoln Lee from the other side. | Агент Линкольн Ли из другой вселенной. |
| In other company, I'd say it's the time-honored tradition of watching good triumph over evil. | В другой компании я бы сказал, что это проверенная временем традиция смотреть, как добро побеждает зло. |
| 'Cause the ball can be right here and then switch over to the other side. | Потому, что сейчас мяч может быть вот здесь, а потом окажется на другой стороне. |
| I had my suspicions... like any other wife, I suppose. | У меня были подозрения... как и у любой другой жены. |
| But there's no corresponding city record Of any leak or of any other work being done. | Но в городском архиве нет соответствующей записи об утечке или любой другой проделанной работе. |
| You have to know... if there was any other way for me to stay alive... | Ты должна знать, что если бы у меня был другой способ остаться в живых... |
| He has suffered as other men have not. | Он страдал, как никто другой. |