Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Provide any information concerning the provision of military training or other military equipment to Somalia since 2002. Просьба сообщить любую информацию об организации военной подготовки в Сомали или поставках туда другой военной техники с 2002 года.
Both parties have protested alleged actions of the other party, which MINURSO was unable to substantiate. Каждая из сторон выражала протесты в связи с предполагаемыми действиями другой стороны, подтвердить которые фактами МООНРЗС была не в состоянии.
With the exception of the area of civil aviation, little of the other information requested by the Group was provided. За исключением вопросов, касающихся гражданской авиации, Группа получила незначительное количество другой информации.
Sets out to fabricate a fictitious instrument or other written document that should be issued by an official department. З. изготовляет фиктивный документ или другой письменный документ, который должен выдаваться государственным учреждением.
The use of other environmental and socio-economic information to complement this analysis. Использование в дополнение к этому анализу другой экологической и социально-экономической информации.
No other region has an equivalent body of agreements on portability of social security. Никакой другой регион не имеет такого же свода соглашений о переводе пособий по социальному обеспечению.
The other question was whether we were satisfied with the current status of the response. Другой вопрос состоял в том, удовлетворены ли мы нынешним состоянием реагирования.
We are all tempted to say that one is right and the other is wrong. Все мы подвержены соблазну сказать, что один прав, а другой виноват.
As for the proposed amendment, the representative's concern was already covered by the phrase "without the consent of the other party". Что касается предлагаемой поправки, озабоченность представителя уже покрывается выражением «без согласия на то другой стороны».
Such information shall, without delay after the cessation of active hostilities, be made available to the other party or parties to the conflict. Такая информация безотлагательно после прекращения активных военных действий предоставляется другой стороне или сторонам в конфликте.
Our position is based on the fact that India is not seeking a nuclear arms race with any other nuclear Power. Наша позиция исходит из того, что Индия не ищет гонки ядерных вооружений ни с какой другой ядерной державой.
He wondered what other level there could be in terms of the implementation of the Covenant. Выступающий интересуется, какой другой уровень может существовать с точки зрения осуществления Пакта.
The other path is one that creates the foundations for a just and lasting peace. Другой путь - это путь, который создает основы для справедливого и прочного мира.
This programme has two parts, one providing care and services and the other, training. Она состоит из двух компонентов: оказание помощи и услуг, с одной стороны, и обучение - с другой.
(b) Provide advisory services, training programmes and other technical assistance. Ь) оказание консультативных услуг, осуществление программ подготовки кадров и предоставление другой технической помощи.
In the other, women had enjoyed substantial electoral rights but fewer educational and vocational opportunities. В другой части женщины пользовались значительными избирательными правами, однако имели меньше возможностей для получения образования и профессиональной подготовки.
Perhaps that was because one entrance examination was more gender-neutral than the other. Вероятно, это объясняется тем, что один из экзаменов является более нейтральным в гендерном отношении, чем другой.
(b) In any other international convention, treaty or agreement in force for that State. Ь) в какой-либо другой международной конвенции, договоре или соглашении, имеющих силу для такого государства.
When a marriage is dissolved through a divorce, a spouse may request the other party for the division of common property. В случаях расторжения брака посредством развода один из супругов может обратиться к другой стороне с просьбой о разделе общего имущества.
No other intergovernmental forum brings together so much power nor has so many instruments for action as this Council. Ни один другой межправительственный форум не располагает столь многими полномочиями и не имеет столь много средств для принятия конкретных мер, как этот Совет.
He would appreciate examples of real temporary special measures adopted under article 4 or any other article. Он был бы признателен за примеры реальных временных специальных мер, принятых по статье 4 или любой другой статье.
There have similarly been no cases involving any element of incitement to racial hatred or any other form of racist activities. Аналогичным образом не было зарегистрировано ни одного дела, связанного с каким бы то ни было подстрекательством к расовой ненависти или какой-либо другой форме расистской деятельности.
On other hand, the national seminars that had been suggested would undoubtedly strengthen the dialogue with States parties. С другой стороны, предложенные национальные семинары, несомненно, могли бы способствовать укреплению диалога с государствами-участниками.
Our Initiative was motivated by a desire for peace and recognition of the other side, but, in exchange, the occupation must end. Наша Инициатива была продиктована стремлением к миру и признанием другой стороны, однако в ответ на это должна прекратиться оккупация.
Successful dialogue means developing a culture of listening to the other side in order to understand one another. Успешный диалог означает развитие привычки прислушиваться к другой стороне для того, чтобы понимать друг друга.