Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Financial and other macroeconomic restructuring initiatives therefore need to go hand in hand with measures to protect the economy from future shocks. Поэтому инициативы в области финансовой и другой макроэкономической реструктуризации должны сопровождаться мерами по защите экономики от будущих потрясений.
On the other side, the developed countries have promised to support them. С другой стороны, развитые страны обещали их поддерживать.
The Security Police also collects and analyses information, which might concern the participation of individuals in Al-Qaida training camps or other activities including support. Кроме того, полиция безопасности собирает и анализирует информацию относительно прохождения отдельными лицами подготовки в учебных лагерях «Аль-Каиды» или другой деятельности, включая оказание поддержки.
Information about any Al-Qaida or other entity conducting training in the region will be quickly communicated around the region. Информация о любой учебной подготовке, проводимой «Аль-Каидой» или другой организацией в регионе, будет быстро распространена по всему региону.
The parameters for the risk analysis are established via analysis of the results of previous controls, external intelligence and other relevant information. Параметры анализа риска устанавливаются на основе анализа результатов ранее осуществлявшегося контроля, внешней и другой соответствующей информации.
In practice, pressures are generated to narrow the role of the institution to technical cooperation and other operational work. На практике же оказывается давление для сужения роли Организации до деятельности по линии технического сотрудничества и другой оперативной работы.
The Border Security Bill is aimed at strengthening border control, security measures against terrorism and other suspicious activities relating to cross-border crime. Законопроект о пограничном контроле направлен на ужесточение пограничного контроля, мер безопасности против терроризма и другой подозрительной деятельности, касающейся трансграничной преступности.
Apart from providing these dossiers of evidence, the ICTY will not play any other role in the prosecution of these cases. Помимо представления этих досье с доказательствами, МТБЮ не будет играть никакой другой роли в судебном преследовании по этим делам.
Money obtained from arms and drug trafficking and other illegal activities is used to buy goods that are then smuggled into neighbouring countries. Деньги, получаемые от незаконного оборота оружия и наркотиков и за счет другой незаконной деятельности, используются для закупки товаров, которые затем доставляются контрабандным путем в соседние страны.
No other peace process has come so far or has addressed the fundamental roots of the conflict in southern Sudan. Никакой другой мирный процесс не приблизился к такому этапу и не занялся коренными причинами конфликта на юге Судане.
UNCC systematically required from the claimant a statement confirming he did not "beneficiate of any other compensation from any source". ККООН на систематической основе требовала от заявителей претензий указывать, что они не «получили никакой другой компенсации из какого-либо источника».
Providing the Committee with copies of bilateral treaties requires obtaining the approval of the other party. Представление Комитету экземпляров двусторонних договоров требует получения согласия у другой стороны.
However, there is a tendency to separate monitoring, on the one hand, and assistance, on the other. Однако проявляется тенденция на разграничение мониторинга, с одной стороны, и помощи с другой.
Several participants expressed support for the views of one or the other group of countries, to varying degrees. Несколько участников заявили, что в той или иной степени поддерживают точки зрения, высказанные одной или другой группой стран.
This activity provides both a service to and employment for other women and enables parents to return to the workplace. Эта сфера деятельности, с одной стороны, связана с предоставлением услуг другим женщинам и обеспечением их трудоустройства, а с другой - позволяет родителям возобновлять трудовую деятельность.
The other case was regarding a Swiss citizen who, after being denied entry into Italy, was allegedly returning to Greece. Другой случай касается гражданина Швейцарии, который, после того как ему было отказано во въезде на территорию Италии, предположительно въехал в Грецию.
The other case concerned Mohammad Kabir Awan, who was reportedly arrested by the Border Security Forces. Другой случай касается Мохаммада Кабир Ауана, арестованного, согласно сообщениям, пограничными силами безопасности.
The objective of the programme was to sensitize and train youngsters on the effects of FGM and other harmful practices. Цель этой программы заключалась в информировании подростков о последствиях КЖО и другой вредной практики.
In the other hand, peace will not be durable without the elimination of inequalities and the discrimination at all levels. С другой стороны, мир не будет прочным, если неравенство и дискриминация не будут ликвидированы на всех уровнях.
The report is based on responses to a questionnaire and other information provided by Member States. Доклад составлен на основе ответов на вопросник и другой информации, предоставленной государствами-членами.
This can complement other exchanges related to sectoral integration; Эта деятельность может дополнять обмен другой информацией по вопросам отраслевой интеграции;
This will help to discern misperceptions one group might have towards the other. Это поможет понять суть возможных искаженных представлений одной группы в отношении другой.
The Netherlands has kept other information confidential as a way of ensuring the veracity and accuracy of data reported. В Нидерландах сохраняется конфиденциальность и другой информации в целях обеспечения достоверности и точности представляемых данных.
These can be linked to other information, such as dissemination of local air quality levels. Они могут увязываться с другой информацией, например такой, как данные о качестве воздуха на местном уровне.
Releases by manufacturing, processing or use can also be calculated from other process information: Выбросы в процессе производства, обработки или использования могут также рассчитываться на основе другой информации, относящейся к этому процессу: