Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
The church is on the other side of the street. Церковь располагается на другой стороне улицы.
The church is on the other side of the street. На другой стороне улицы возвышается церковь.
The British had more troops than the other side. У англичан было больше войск, чем у другой стороны.
The network of gender focal points has improved, with regular meetings and other exchanges of information taking place between the military headquarters. Наблюдается совершенствование сети координаторов по гендерным вопросам и проводятся регулярные совещания и другой обмен информацией между военными штабами.
It also supports other activities relating to implementing the Contact Group's objective of addressing piracy in all its aspects. Он также помогает заниматься другой деятельностью, связанной с достижением поставленных Контактной группой целей по преодолению пиратства во всех его аспектах.
As a result, health care, water and other types of humanitarian assistance were severely disrupted. В итоге было серьезно затруднено оказание медицинской помощи, обеспечение нуждающихся водой и предоставление им другой гуманитарной помощи.
Africa emitted fewer greenhouse gases than any other part of the world, largely owing to its low level of industrialization. Объем выбросов парниковых газов в Африке меньше, чем в какой бы то ни было другой части мира, что в значительной степени объясняется низким уровнем промышленного развития стран континента.
One victim was hospitalized for two days and the other for three days. Один из пострадавших был госпитализирован на два дня, а другой - на три дня.
On the other, some States in the subregion had had to contend with worrisome security situations. С другой стороны, вызывает обеспокоенность обстановка в плане безопасности, складывающаяся в некоторых государствах субрегиона.
In addition, Mr. Abichou's conviction had been based on other corroborating evidence. С другой стороны, обвинительный приговор, вынесенный Онси Абишу, был основан на других убедительных доказательствах.
Temporary assistance for meetings is typically requested for short-term interpreters, translators and other conference-servicing staff. Временный персонал для обслуживания заседаний, как правило, включает в себя устных и письменных переводчиков и другой персонал по конференционному обслуживанию, нанимаемый на краткосрочной основе.
The incumbent assists in the preparations of various briefing materials and notes, talking points, personal profiles and other correspondence. Сотрудник на этой должности оказывает содействие в подготовке различных информационных материалов и записок, тезисов для бесед, личных анкет и другой корреспонденции.
It had once again been clear that neither party was prepared to accept the proposal of the other. В очередной раз стало очевидно, что ни одна из сторон не готова принять предложение другой стороны.
On the other, the United Nations itself has often failed to systematically involve parliaments in major processes. С другой стороны, Организация Объединенных Наций зачастую сама не принимает мер к тому, чтобы на системной основе вовлекать парламенты в работу по важнейшим направлениям.
The other key piece of legislation, a draft electoral law, was submitted to the Wolesi Jirga on 29 December. Другой важный законодательный акт - проекта закона о выборах - был внесен в Волеси джиргу 29 декабря.
Moreover, MINURSO or some other independent international body must be empowered to monitor human rights there. Кроме того, МООНРЗС или какой-либо другой независимый международный орган должны быть уполномочены контролировать положение в области прав человека в Западной Сахаре.
There was a temporal aspect to their relationship, and one element could potentially be more relevant than the other. В их взаимосвязи присутствует временной аспект, и один из элементов может иметь потенциально более высокую значимость, чем другой.
The Chairperson said that most State submissions would have the effect of supporting one or the other party. Председатель говорит, что большинство представлений, подаваемых государствами, будет означать оказание поддержки одной или другой стороне.
When disputes arose, neither party wished to have them resolved in the home courts of the other party. При возникновении споров ни одна из сторон не стремится урегулировать их в судах другой стороны.
It should not be superseded or pre-empted by any other parallel process. Его не должен вытеснять или упреждать какой-либо другой параллельный процесс.
Over the past 30 years, unskilled labour had been hurt more than any other sector. В течение последних 30 лет неквалифицированная рабочая сила пострадала больше, чем какой-либо другой сектор.
They could be achieved through integrated planning and development, on the one hand, and dynamic urban governance on the other. Их решение может быть обеспечено за счет комплексного планирования и развития, с одной стороны, и динамичного управления городским хозяйством с другой.
It offered its views in a spirit of constructive dialogue and would do the same with respect to any other country. Она высказывает свои мнения в духе конструктивного диалога и будет делать то же самое по отношению к любой другой стране.
Alcoholic liver disease was the other major reason for admission (26.5%). Другой основной причиной госпитализации является алкогольная болезнь печени (26,5%).
They provide guidance on interview skills, on finding a suitable job and on other relevant information. Они оказывают помощь в подготовке к собеседованиям с работодателями, подборе подходящих рабочих мест и получении другой полезной информации.