Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Any other avenue will not achieve the desired results. Любой другой путь не приведет к ожидаемым результатам.
The other is the full and unconditional withdrawal of uninvited foreign military forces from the territories of sovereign States Members of the United Nations. Другой принцип - в полном и безусловном выводе незваных иностранных военных сил с территории суверенных государств - членов Организации Объединенных Наций.
A greater integration of representatives from each organization into missions launched by the other is imperative for increased effectiveness. Обязательным условием повышения эффективности является расширение практики включения представителей одной организации в состав миссий, организуемых другой.
It is not a question of choice between efficiency and effectiveness on the one hand, and representativeness on the other. Это не вопрос выбора между эффективностью, с одной стороны, и репрезентативностью - с другой.
It is axiomatic to say that the well-being of one group depends on the well-being of the other. Не требует доказательств утверждение, что благосостояние одной группы зависит от благосостояния другой.
On the one hand, it is full of promise, but on the other it is fraught with uncertainty and danger. С одной стороны, она является многообещающей, а с другой - чревата неопределенностью и опасностью.
The objectivity of the strong cannot possibly be interpreted or understood, by any ethical standard, as a concession offered to the other party. Объективность сильного не может истолковываться или пониматься по любым этическим стандартам лишь как уступка, предоставляемая другой стороне.
The other issue to which I wish to refer is the economic crisis affecting most countries of the world. Другой вопрос, на котором я хотел бы остановиться, - это экономический кризис, разразившийся в большинстве стран мира.
That regime is the other side of the coin of human rights. Этот режим является другой стороной проблемы прав человека.
Emphasis should be placed on the interrelationship between economic and social development and other major global issues confronting mankind. Следует уделить особое внимание отношениям между социально-экономическим развитием, с одной стороны, и другими крупными проблемами, стоящими перед человечеством, с другой.
I'll find some other way to bring Jasper down. Я найду другой способ разоблачить Джаспера.
Please, show me this other path, I beg you. Пожалуйста, покажи мне этот другой путь, умоляю тебя.
That's Blaine, but the other guy. Это Блейн, а вот другой парень...
One of our eyewitnesses is dead and the other's not talking. Одна из наших свидетелей мертва, а другой молчит.
It just looks like every other basset hound in the world. Выглядит как любой другой бассет в мире.
Em. the other line's ringing. Эмма, мне звонят по другой линии.
No basic materials were allowed entry, be it food or other products. Был запрещен ввоз всех основных материалов - продовольствия или другой продукции.
Preventive diplomacy, on the one hand, and post-conflict peace-building, on the other, require increased attention. Превентивная дипломатия, с одной стороны, и постконфликтное миростроительство, с другой стороны, требуют повышенного внимания.
PAHO specialists in Nicaragua have also developed audio-visual and printed information materials and have made other contributions to the effort of training users. Специалисты ПАОЗ из Никарагуа подготовили также аудиовизуальные и печатные информационные материалы и внесли другой вклад в деятельность по обучению пользователей.
In order to reduce the disturbing effects of other instruments, the accelerometer will be the only instrument on board. В целях ослабления возмущающего действия другой аппаратуры акселерометр будет единственным прибором на борту спутника.
Consequently, each party stressed that progress was contingent on the readiness of the other party to adjust its position as required. Поэтому каждая сторона подчеркивала, что дальнейший прогресс зависит от готовности другой стороны соответствующим образом скорректировать свою позицию.
This has included direct financial support to the Secretariat, contributions to the costs of preparing the case studies and other preparatory work. Это включало в себя непосредственную финансовую поддержку в пользу Секретариата, участие в покрытии издержек, связанных с проведением тематических исследований, и другой подготовительной работе.
We need not restate that principle in this or any other resolution. Нет необходимости подтверждать этот принцип в данной или какой-либо другой резолюции.
In Africa poverty and suffering have reached levels unknown in any other part of the world. Нищета и страдания в Африке достигли уровня, не наблюдаемого ни в какой другой части света.
Geographical proximity links Europe closely with Africa and developments there affect Europe perhaps more than they affect any other continent. Благодаря географической близости Европа тесным образом связана с Африкой, и происходящие там события, возможно, оказывают на Европу большее воздействие, чем на любой другой континент.