Comments on the procedure followed for the preparation of national implementation reports and other supplementary information were sent by non-governmental organizations in Armenia and Kyrgyzstan. |
Замечания по процедуре подготовки национальных докладов об осуществлении Конвенции и другой дополнительной информации были получены от неправительственных организаций Армении и Кыргызстана. |
As in other market sectors, the US has increased its sawn hardwood imports from overseas. |
Как и в случае с другой продукцией, США расширили импорт пиломатериалов лиственных пород из стран других континентов. |
Estabrooks stated that the issue of space weaponization cannot be dealt with independently from other activities in space as they are interlinked. |
Истебрукс заявила, что проблемой вепонизации космоса нельзя заниматься в отрыве от другой деятельности в космосе, ибо они взаимосвязаны. |
The other project dealt with the selection of occupations for primary and secondary school population. |
Другой проект был связан с выбором профессии для учащихся начальной и средней школы. |
Today, weakness in one area can most often be compensated by invoking instruments belonging to the other. |
Сегодня слабые места в одной сфере зачастую удается восполнить, используя инструменты, принадлежащие к другой сфере 10. |
But on the other, the same constitutions also provide a dominant status for the powerful majority groups. |
Но, с другой стороны, они закрепляют доминирующее положение влиятельных групп населения, являющихся большинством в стране. |
One speaker expressed the willingness of her country to share its practical experience and other information with interested Member States. |
Одна из выступавших заявила о готовности ее страны поделиться своим практическим опытом и другой информацией с заинтересованными государствами - членами. |
The directorate, or any other department, with the Council of Ministers of Bosnia and Herzegovina that will deal with this area should be formed. |
В Совете министров Боснии и Герцеговины следует образовать дирекцию или какой-либо другой департамент, который будет заниматься этими вопросами. |
The offers by other countries to provide information were welcomed and further contributions to the implementation of the project were encouraged. |
Комитет с удовлетворением воспринял готовность ряда стран представлять информацию, призвав всех и в другой форме участвовать в реализации этого проекта. |
This section in particular considers interlinkages between air pollution and climate change, with sustainable energy development and with other issues. |
В этом разделе, в частности, рассматриваются взаимосвязи между загрязнением воздуха и изменением климата, с одной стороны, и устойчивым развитием энергетики и другими проблемами - с другой. |
Farmers are developing markets for forest residues and other wood by-products. |
Фермеры расширяют рынки для порубочных остатков и другой побочной древесной продукции. |
The other document set out national legislation on human reproductive and therapeutic cloning. |
Другой документ представляет собой сборник законов некоторых стран в области клонирования человека в целях воспроизводства и терапевтического клонирования. |
The other element is on the second line. |
Другой элемент содержится во второй строке. |
The other item, on conventional weapons, will remain the same, as will the issue of working methods. |
Другой пункт, касающийся обычных вооружений, останется в его прежнем виде, равно как и вопрос относительно методов работы. |
The other element is the water contained therein and which is extractable. |
Другой элемент - заключенная в ней вода, которая может быть извлечена. |
The archives of the liaison officer shall be inviolable from any interference by the other party's officials. |
Архивы этих сотрудников по связям неприкосновенны и не могут быть объектом вмешательства со стороны должностных лиц другой организации. |
Marriage is contracted by way of an offer made by one of the two contracting parties and the acceptance of the other party. |
Брак заключается путем брачного предложения, которое делается одной из договаривающихся сторон, и принятия его другой стороной. |
Each of these organs is independent from other organs. |
Каждая из этих ветвей независима одна от другой. |
During 2004, Nepal had by far more such communications, including over 60 joint urgent appeals, than any other country. |
В течение 2004 года Непалу было направлено гораздо больше таких сообщений, включая более 60 совместных призывов к принятию безотлагательных мер, чем какой-либо другой стране. |
Some participants maintained that the definition must be kept sufficiently broad by referring to "any other form of deprivation of liberty". |
Некоторые участники сочли своей обязанностью подчеркнуть, что необходимо сохранить достаточную открытость этого определения, сославшись на "лишение свободы в любой другой форме". |
One related to the environment and the other to military presence on indigenous lands. |
Один касается окружающей среды, а другой военного присутствия на землях коренных народов. |
Therefore, a spouse does not have more rights or duties than the other spouse. |
Поэтому один супруг не может иметь больше прав или обязанностей, чем другой. |
The other process is the transition from a war and emergency situation to one of peace and more stability in 1992. |
Другой процесс перемен связан с переходом от войны и чрезвычайного положения к миру и стабилизации в 1992 году. |
The Pakistani society is probably no different from any other country in South Asia in this respect. |
Возможно, в этом отношении пакистанское общество ничем не отличается от любой другой страны Южной Азии. |
It is not a subject of discussion with the other country in drafting the agreement in question. |
При заключении соответствующего соглашения этот вопрос не является предметом обсуждения с другой страной. |