This has led many observers to suggest that the surveillance function should become independent of any other IMF activity. |
Это побудило многих наблюдателей предложить сделать функцию мониторинга независимой от любой другой деятельности МВФ. |
In recent years, the country has had to depend upon food and other humanitarian aid provided by multilateral and bilateral donors. |
В последние годы стране приходилось жить за счет продовольственной и другой гуманитарной помощи, предоставлявшейся многосторонними и двусторонними донорами. |
a Decision required for other activities. |
а Для осуществления другой деятельности требуется принятие решения. |
On the other, it warned that any referendum including independence as an option would be rejected by Morocco. |
С другой стороны, в докладе содержится предупреждение о том, что любой референдум, включающий вопрос о независимости, будет отвергнут Марокко. |
However, the majority of them are responsible for other activities as well. |
Однако большинство из них отвечают также за осуществление другой деятельности. |
No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. |
Ни один другой конфликт не несет в себе столь мощный символический и эмоциональный заряд для людей, живущих далеко от поля боя. |
There is no doubt that Security Council reform is the other major objective of the United Nations. |
Никакого сомнения нет и в том, что другой важнейшей задачей Организации Объединенных Наций является реформирование Совета Безопасности. |
It is divided into two segments - one on small arms and the other on light weapons. |
Она разделена на два сегмента - один по стрелковому оружию и другой - по легким вооружениям. |
In addition, it diverts scarce resources from vital poverty alleviation and other development work. |
Кроме того, тем самым скудные ресурсы отвлекаются от важнейших задач по облегчению бремени нищеты и другой деятельности в области развития. |
In this area, as in any other, setting an example can only strengthen one's argument. |
В этой области, как и в любой другой, подкрепить свои доводы можно лишь личным примером. |
It will be difficult to have progress on one without the other. |
Трудно достичь прогресса в одной области без продвижения вперед в другой. |
We also have narratives from the other side that are fairly honest. |
Есть у нас также хроники и другой стороны - довольно-таки честные. |
He supplements the psychologist for other detainees who have no problems connected with drug addiction or alcohol. |
Другой психолог обслуживает заключенных, которые не имеют проблем, связанных с наркоманией или алкоголизмом. |
One managed to get away, while the other was blocked and subjected to a violent attack. |
Одному из джипов удалось отъехать в сторону, в то время как другой был заблокирован и подвергся яростному нападению. |
The Commission may include in its agenda any other item relevant to the effective performance of its functions. |
З. Комиссия может включить в свою повестку дня любой другой пункт, имеющий отношение к эффективному осуществлению ею своих функций. |
Dialogue is also important to the other half of our mission - promoting development. |
Диалог также важен для достижения другой нашей главной цели - содействия развитию. |
Terrorism is also being supported through drug-trafficking, traffic in arms and explosives, money-laundering and other activities. |
Терроризм также подпитывается незаконным оборотом наркотиков, оружия и взрывчатых устройств, отмыванием денег и другой аналогичной деятельностью. |
The Coordinator replied that the issue must not be deprived of its humanitarian framework and be de-linked from any other problem. |
Координатор ответил, что этот вопрос не следует выносить за его гуманитарные рамки и надлежит рассматривать отдельно от любой другой проблемы. |
We are pleased that the election campaign has been peacefully launched and that deadlines for registration on other activities have been met. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что избирательная кампания проходит мирно и что выдерживаются сроки регистрации и другой деятельности. |
No other human rights instrument has amassed such a level of support in so short a time. |
Ни один другой документ по правам человека не получал такого уровня поддержки в столь короткие сроки. |
Requests of the parties for additional maps, aerial photographs and other information have been met by the Commission. |
Просьбы сторон о предоставлении дополнительных карт, материалов аэрофотосъемки и другой информации были удовлетворены Комиссией. |
Punjab Chemi-Plants provided no other information about, or evidence relating to, this claim, including the identity of the employer. |
Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или свидетельств, в том числе не назвала заказчика. |
It provided no other information about, or explanation of, its claim. |
Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или пояснений. |
The Judicial Police Division regularly sends representatives to attend international and regional meetings organized by Interpol and other entities coordinating counter-terrorism efforts. |
Отдел судебной полиции регулярно участвует через своих представителей в международных и региональных совещаниях, организуемых Интерполом, с одной стороны, и группами по координации контртеррористической деятельности, с другой стороны. |
No other task is more pressing for the sustainable future of human development. |
Нет другой более насущной задачи с точки зрения устойчивых перспектив развития человеческого потенциала. |