| This has led many observers to suggest that the surveillance function should become independent of any other IMF activity. | Это побудило многих наблюдателей предложить сделать функцию мониторинга независимой от любой другой деятельности МВФ. |
| In recent years, the country has had to depend upon food and other humanitarian aid provided by multilateral and bilateral donors. | В последние годы стране приходилось жить за счет продовольственной и другой гуманитарной помощи, предоставлявшейся многосторонними и двусторонними донорами. |
| a Decision required for other activities. | а Для осуществления другой деятельности требуется принятие решения. |
| On the other, it warned that any referendum including independence as an option would be rejected by Morocco. | С другой стороны, в докладе содержится предупреждение о том, что любой референдум, включающий вопрос о независимости, будет отвергнут Марокко. |
| However, the majority of them are responsible for other activities as well. | Однако большинство из них отвечают также за осуществление другой деятельности. |
| No other conflict carries such a powerful symbolic and emotional charge among people far removed from the battlefield. | Ни один другой конфликт не несет в себе столь мощный символический и эмоциональный заряд для людей, живущих далеко от поля боя. |
| There is no doubt that Security Council reform is the other major objective of the United Nations. | Никакого сомнения нет и в том, что другой важнейшей задачей Организации Объединенных Наций является реформирование Совета Безопасности. |
| It is divided into two segments - one on small arms and the other on light weapons. | Она разделена на два сегмента - один по стрелковому оружию и другой - по легким вооружениям. |
| In addition, it diverts scarce resources from vital poverty alleviation and other development work. | Кроме того, тем самым скудные ресурсы отвлекаются от важнейших задач по облегчению бремени нищеты и другой деятельности в области развития. |
| In this area, as in any other, setting an example can only strengthen one's argument. | В этой области, как и в любой другой, подкрепить свои доводы можно лишь личным примером. |
| It will be difficult to have progress on one without the other. | Трудно достичь прогресса в одной области без продвижения вперед в другой. |
| We also have narratives from the other side that are fairly honest. | Есть у нас также хроники и другой стороны - довольно-таки честные. |
| He supplements the psychologist for other detainees who have no problems connected with drug addiction or alcohol. | Другой психолог обслуживает заключенных, которые не имеют проблем, связанных с наркоманией или алкоголизмом. |
| One managed to get away, while the other was blocked and subjected to a violent attack. | Одному из джипов удалось отъехать в сторону, в то время как другой был заблокирован и подвергся яростному нападению. |
| The Commission may include in its agenda any other item relevant to the effective performance of its functions. | З. Комиссия может включить в свою повестку дня любой другой пункт, имеющий отношение к эффективному осуществлению ею своих функций. |
| Dialogue is also important to the other half of our mission - promoting development. | Диалог также важен для достижения другой нашей главной цели - содействия развитию. |
| Terrorism is also being supported through drug-trafficking, traffic in arms and explosives, money-laundering and other activities. | Терроризм также подпитывается незаконным оборотом наркотиков, оружия и взрывчатых устройств, отмыванием денег и другой аналогичной деятельностью. |
| The Coordinator replied that the issue must not be deprived of its humanitarian framework and be de-linked from any other problem. | Координатор ответил, что этот вопрос не следует выносить за его гуманитарные рамки и надлежит рассматривать отдельно от любой другой проблемы. |
| We are pleased that the election campaign has been peacefully launched and that deadlines for registration on other activities have been met. | Мы с удовлетворением отмечаем, что избирательная кампания проходит мирно и что выдерживаются сроки регистрации и другой деятельности. |
| No other human rights instrument has amassed such a level of support in so short a time. | Ни один другой документ по правам человека не получал такого уровня поддержки в столь короткие сроки. |
| Requests of the parties for additional maps, aerial photographs and other information have been met by the Commission. | Просьбы сторон о предоставлении дополнительных карт, материалов аэрофотосъемки и другой информации были удовлетворены Комиссией. |
| Punjab Chemi-Plants provided no other information about, or evidence relating to, this claim, including the identity of the employer. | Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или свидетельств, в том числе не назвала заказчика. |
| It provided no other information about, or explanation of, its claim. | Она не предоставила по этой претензии никакой другой информации или пояснений. |
| The Judicial Police Division regularly sends representatives to attend international and regional meetings organized by Interpol and other entities coordinating counter-terrorism efforts. | Отдел судебной полиции регулярно участвует через своих представителей в международных и региональных совещаниях, организуемых Интерполом, с одной стороны, и группами по координации контртеррористической деятельности, с другой стороны. |
| No other task is more pressing for the sustainable future of human development. | Нет другой более насущной задачи с точки зрения устойчивых перспектив развития человеческого потенциала. |