Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Article 20 sets out rules for determining the calculation of the time period for communications to reach the other party. В статье 20 установлены нормы для определения исчисления срока, в течение которого сообщения должны быть получены другой стороной.
In this connection, each side has vehemently complained about persistent outside interference in support of the other side. В этой связи каждая сторона высказывала резкие претензии в отношении непрекращающегося вмешательства извне в поддержку другой стороны.
Financing was the other side of the equation. Другой частью этой формулы является финансирование.
The other question is how to fix peacekeeping operations. Другой вопрос заключается в том, как организовывать миротворческие операции.
Two of those killed in the attack were foreign nationals, one from Romania and the other from China. Двое убитых во время нападения были иностранными гражданами: один - из Румынии и другой - из Китая.
At the other end of the spectrum, Europe will experience the lowest fertility among all major areas. С другой стороны, в Европе будут отмечены самые низкие показатели рождаемости среди всех основных регионов.
However, one cannot a priori exclude the bilateral or any other approach that might help to attain common goals in the interests of all. Однако нельзя априори исключать двусторонний или любой другой подход, который может помочь достижению отвечающих всеобщим интересам единых целей.
We are conducting several internal investigations in the country with a view to discovering the possible existence of other documentation sought by the Prosecution. Мы проводим в стране ряд внутренних расследований с целью определить возможное существование другой документации, необходимой для обвинения.
The assistance provided by the United Nations is not equalled by any other organization or individual country. Предоставляемая Организацией Объединенных Наций помощь не сопоставима с помощью какой-либо другой организации или отдельной страны.
We will never permit our territory to be used against any other country, and expect the same in return. Мы никогда не позволим использовать нашу территорию против какой-либо другой страны, и мы ожидаем в ответ того же.
We demand the same actions from the other party to the conflict. Мы требуем аналогичных действий от другой стороны в конфликте.
On the other, the concern about a decision taken under pressure and with an inflexible time frame is also understandable. С другой стороны, опасение, что решение будет принято под давлением и при негибких временных рамках, также понятно.
Any other approach would give rise to difficulties in obtaining compensation for transboundary harm. Любой другой подход повлечет за собой трудности с точки зрения получения компенсации за трансграничный ущерб.
The different scenarios studied can be presented in a matrix with probability on one axis and impact on the other. Изученные различные сценарии могут быть представлены в форме матрицы с указанием вероятности на одной оси, а воздействия - на другой.
The CARICOM States trusted that the Review Conference would include serious drug-trafficking offences and other transboundary criminal activities within the jurisdiction of the Court. Государства Карибского сообщества уверены в том, что на Обзорной конференции в рамки компетенции Суда будут включены тяжкие преступления, связанные с незаконным оборотом наркотических средств и другой транснациональной преступной деятельностью.
It was also noted that intergovernmental organizations were established by States by means of a treaty or other arrangement. Отмечалось также, что межправительственные организации учреждаются государствами посредством заключения договора или другой процедуры.
EN 12830 also mentions "or any other specific standard when applicable". В стандарте EN 12830 содержится фраза "при необходимости любой другой соответствующий стандарт".
The European Union was concerned by the continuing links between drug trafficking and terrorism and other national and transnational criminal activities. Европейский союз обеспокоен сохранением связей между оборотом наркотиков и терроризмом и другой преступной деятельностью на национальном и транснациональном уровнях.
Narcotics-related activities are another major concern for the Afghans, and for many other countries, including mine. Деятельность, связанная с наркотиками, является другой главной проблемой для Афганистана и многих стран, включая мою страну.
Another participant called for a clear distinction between the operating procedures of the Conference and those of other multilateral environmental agreements. Другой участник призвал к проведению четкого различия между процедурами работы Конференции и других многосторонних природоохранных соглашений.
The mandate for the OIOS encumbers the internal audit activity with other activities that have served to limit its effectiveness. Мандат УСВН обременяет деятельность по внутреннему надзору другой деятельностью, которая ограничивает его эффективность.
The JIU is also accountable to the General Assembly but has no other specific governing body oversight. ОИГ также подотчетна Генеральной Ассамблее, но никакой другой конкретный руководящий орган не осуществляет надзор за ее деятельностью.
The constitution forbade any of the Powers to delegate all or part of its powers to the other. Конституция запрещает любой из этих властей делегировать, полностью или частично, свои полномочия другой власти.
The other is the need to invest in leadership and management development, as well as staff training. Другой вопрос - необходимость вложения средств в развитие руководящих и управленческих кадров, а также в профессиональную подготовку персонала.
It is an international organisation that has no affiliation with any other NGO enjoying consultative status. Эта международная организация, которая не примыкает ни к одной другой неправительственной организации, имеющей консультативный статус.