The other limit is China's reluctance to take full advantage of an uncensored civil society. |
Другой фактор - это нежелание государства в полной мере воспользоваться преимуществом отсутствия цензуры в гражданском обществе. |
One fired, the other waited in the car. |
Один стрелял, другой ждал в машине. |
Honey, you're on a whole other tangent. |
Дорогая, ты совсем на другой волне. |
Or maybe other me is a little more going on upstairs... |
Или, может, у другой меня побольше сверху. |
I'm sorry, someone's on the other line. |
Извините, кто-то на другой линии. |
Take the other way, because there's the wedding here. |
Пройдите с другой стороны, здесь свадьба. |
Melinda, th-this other family, they can have more kids, healthy kids. |
Мелинда, у этой, другой семьи, может быть еще много здоровых детей. |
We went to Birgi from the other way. |
Мы ехали в Бирджи другой дорогой. |
The goods that Europe exports include machinery, chemicals, and a variety of other products that consumers do not buy directly. |
Товары, которые Европа экспортирует, включают машинное и станочное оборудование, химическую продукцию и большое разнообразие другой продукции, которую потребители не покупают непосредственно. |
By working to revive the domestic economy, the Fed, like other advanced-country central banks, is simply fulfilling its mandate. |
Работая над возрождением внутренней экономики, ФРС, как и любой другой центральный банк страны, просто выполняет свой мандат. |
Of course, Snowden exposed more about the US government's surveillance activities than any other country. |
Конечно, Сноуден обнародовал информацию о слежении правительства США больше, чем в любой другой стране. |
They got a meeting on the other side of that building. |
У них встреча с другой стороны этого здания. |
The other man ran us off the road. |
Другой мужчина сбил нас с дороги. |
So, don't come asking to pass to the other side. |
Тогда не приходите просить перевод от другой стороны. |
I don't know. Some... legal reason or other. |
Я не знаю, по закону или по какой-то другой причине. |
Every day is like every other day. |
Каждый день похож на любой другой. |
It pulls much stronger on one side than the other and the cloud is stripped apart. |
Она тянет с одной стороны гораздо сильнее, чем с другой, и облако разрывается на полосы. |
His two legs had to be joined together for one leg to nourish the other. |
Его ноги нужно было соединить, чтобы одна помогала другой. |
And no other species does anything at all like it. |
Ни один другой биологический вид ничего подобного не делает. |
Right. And we're looking for other things. |
Мы заинтересованы и в другой помощи. |
On the other side, all life needs food or nourishment. |
С другой стороны, для жизни нужна еда или питательные вещества. |
This is how we create uniform lighting from one wall to the other in a regular grid of lamps. |
Вот как мы создаем единообразное освещение от одной стены к другой, в регулярной последовательности ламп. |
You can't imagine other businesses that you would think of going into that have these kind of numbers. |
Трудно представить, чтобы компания из другой области подумала бы вложиться во что-то с такими вот показателями. |
We manufacture him down at the other plant. |
Мы собираем его на другой фабрике. |
And now these films evaporate one after the other. |
А сейчас эти пленочки испаряются одна за другой. |