Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Each side continued to reject the other's proposal as the basis for negotiation. Каждая из сторон неизменно отвергала предложения другой стороны в качестве основы для переговоров.
One was injured and arrested, while the other fled. Один из них был ранен и арестован, другой скрылся.
No other identifying information is available for either person. Никакой другой информации по этим лицам нет.
In case the GE would embark on other, more specific activities, extra-budgetary funding would have to be found. В том случае, если ГЭ займется другой, более конкретной деятельностью, необходимо будет изыскать внебюджетное финансирование.
Those who do stay cannot dedicate themselves fully to their work because they are busy with other activities. Те, кто остается, не могут полностью посвятить себя этой работе, поскольку им приходится заниматься и другой деятельностью.
The agricultural sector is more adversely affected by unpredictable and extreme effects of climate change than any other. Сельскохозяйственный сектор в большей степени подвержен воздействию непредсказуемых и неблагоприятных последствий изменения климата, чем какой-либо другой.
They also provide assistance to staff regarding customs clearance, import and export formalities and attestations and other required documentation. Они также оказывают содействие сотрудникам в вопросах таможенного оформления, формальностей, связанных с ввозом и вывозом, а также выдачи справок и другой необходимой документации.
One staff member was relocating to Geneva, Switzerland and the other to Nairobi, Kenya. При этом один из сотрудников переезжал в Женеву (Швейцария), а другой - в Найроби (Кения).
The GoRSS shall give notice to the GoS by facsimile or other electronic transmission immediately when payment has been made. Пр-во РЮС незамедлительно после перевода платежа уведомляет об этом пр-во С по факсимильной или другой электронной связи.
At times special political missions are deployed to address complex or seemingly intractable challenges when other actors are not able or willing to engage. Иногда специальные политические миссии направляются для решения многогранных или, казалось бы, неразрешимых проблем, когда никто другой не способен или не хочет заниматься этим.
Some States demand the declaration of religious affiliation on identity cards and other official documentation. Некоторые государства требуют указания религиозной принадлежности в удостоверении личности и другой официальной документации.
Such structures could be national chemicals and wastes units or any other relevant national entity as deemed most appropriate. Такими структурами могли бы стать национальные подразделения по химическим веществам и отходам или любой другой соответствующий национальный орган, признанный подходящим для этой цели.
Intentional destruction of any on-orbit spacecraft and launch vehicle orbital stages or other harmful activities that generate long-lived debris should be avoided. Следует избегать преднамеренного разрушения любых находящихся на орбите космических аппаратов и ступеней ракеты-носителя и осуществления любой другой вредоносной деятельности, в результате которой образуется долгоживущий космический мусор.
It examines implementation of the measures under different lights, drawing both on those incidents and on other information. Группа рассматривает соблюдение мер с разных точек зрения, основываясь как на конкретных случаях, так и на другой информации.
Payment is a prerequisite for any other Government service, although receipts are rarely issued. Уплата налогов является необходимой предпосылкой обеспечения функционирования любой другой государственной службы, хотя квитанции о выплате налогов выдаются в редких случаях.
A complaint could be filed with the police, the National Human Rights Centre or any other competent body. Жалобу можно подать в полицию, Национальный центр по правам человека или любой другой компетентный орган.
There were many planning and coordination challenges, including the delayed arrival of vehicles and other equipment. Было отмечено множество проблем с планированием и координацией, включая задержки с доставкой автотранспортных средств и другой техники.
The parties also undertook not to block the other side's progress in their respective European Union integration paths. Стороны также взяли на себя обязательство не препятствовать продвижению другой стороны по пути интеграции в Европейский союз.
Amend the beginning of the third sentence to read: "In the absence of any other information, a mixture is considered...". Изменить начало третьего предложения следующим образом: "При отсутствии любой другой информации смесь рассматривается...".
On the other, the challenge posed in mitigating the negative impact of climate change was long-term and required substantial resources. С другой стороны, смягчение негативных последствий изменения климата является непростой задачей, носящей долгосрочный характер и требующей значительных ресурсов.
In the absence of any other relevant information, the Committee considers that that due weight must be given to the author's allegations. В отсутствие любой другой целесообразной информации Комитет считает, что эти утверждения автора следует признать убедительными.
There is no legal ground, therefore, to provide compensation or any other form of reparation to the authors. Следовательно, закон не предусматривает предоставление авторам компенсации или какой-либо другой формы возмещения.
The only other way that the Committee might engage on the issue would be through its review of States' periodic reports. Другой вариант, при котором Комитет может заняться этим вопросом, - это процесс рассмотрения периодических докладов государств.
One cannot be pursued exclusively unless there is progress on the other. Нельзя решить исключительно одну задачу без прогресса в выполнении другой.
In addition, a range of services such as mentoring, coaching and other learning support were provided. Кроме того, предоставлялся целый ряд услуг, в том числе в области наставничества, инструктажа и другой помощи в обучении.