Spanish colonization of the Territory, long ended, should not be replaced subsequently by any other form of colonialism. |
Время испанской колонизации этой территории давно закончилось, и в ней нельзя устанавливать какой-либо другой колониальный режим. |
United Nations troops and other United Nations personnel may well face a similar risk. |
Военнослужащие и другой персонал Организации Объединенных Наций могут подвергаться аналогичному риску. |
CERD encouraged Albania to improve the access of the Egyptian community to health, education, employment and other social services. |
КЛРД предложил Албании расширить доступ египетской общины к услугам в области здравоохранения, образования, трудоустройства и другой социальной поддержки. |
Her country's position on that matter would be the same for any other resolution. |
Позиция ее страны по данному вопросу останется такой же при принятии любой другой резолюции. |
For no other nuclear disarmament measure has the technical and conceptual groundwork been prepared better than it has for an FMCT. |
Ведь ни по какой другой мере ядерного разоружения технический и концептуальный задел не подготовлен лучше, чем для ДЗПРМ. |
Without adequate controls and a long-term conservation strategy, the Panel is also concerned that Liberian wildlife may suffer similar mismanagement to other forest natural capital. |
Группа обеспокоена тем, что без надлежащих мер контроля и долгосрочной стратегии сохранения либерийские дикие животные могут столкнуться с таким же бесхозяйственным отношением, что и другой природный капитал лесов. |
There is no other legal framework to guide such activities. |
Другой правовой базы для такой деятельности не существует. |
(3.0) Households occupying all or part of a housing unit under some other form of tenure. |
(3.0) Домохозяйства, занимающие всю жилищную единицу или ее часть согласно другой форме пользования. |
FAO also offered developing an online platform for voluntary dissemination of countries' experiences and other information on green economy policies. |
ФАО также предложила разработать онлайн-платформу для добровольного распространения странами опыта и другой информации в отношении политики в области развития "зеленой" экономики. |
UNICEF needed to clarify which costs related to programmes and which to management and other support activities. |
ЮНИСЕФ следует разъяснить, какие расходы относятся к осуществлению программ, а какие - к управлению и другой вспомогательной деятельности. |
UNICEF needed to clarify which costs related to programmes and which to management and other support activities. |
ЮНИСЕФ необходимо было предоставить разъяснения в отношении того, какие затраты относились к выполнению программ, а какие - к предоставлению административной и другой поддержки. |
However, this may be very difficult to prove and an alternative is to impose liability in relation to control of the other entity. |
Однако доказать это может быть очень трудно, и альтернативой является установление ответственности в связи с контролем за другой структурой. |
Independent Evaluation Office resources are diverted from other intended work; |
с) независимое управление оценки использует ресурсы, предназначенные для другой работы; |
Unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. |
Если не существует никакой другой области человеческой деятельности, в которой женщины превосходят мужчин, то мы не равны. |
Another representative said that the work of the Strategic Approach was complementary to work on chemicals undertaken in other forums. |
Другой представитель указал, что работа в рамках Стратегического подхода дополняет работу по химическим веществам, ведущуюся в других форумах. |
UNODC has continued to participate actively in other United Nations inter-agency efforts in West Africa. |
УНП ООН продолжало активно участвовать и в другой межучрежденческой деятельности Организации Объединенных Наций в Западной Африке. |
This helped to cushion the impact of the recession due to increase in cost of fuel and other imports. |
Это помогло смягчить воздействие спада, вызванного повышением стоимости топлива и другой импортной продукции. |
Obligations relating to humanitarian and other actors |
Обязательства, касающиеся субъектов, занимающихся гуманитарной и другой деятельностью |
A committee or other mechanism could monitor and provide expert advice on established principles and developing norms. |
Комитет или другой механизм могли бы осуществлять контроль и проводить экспертизы по вопросам, связанным с устоявшимися принципами и разработкой норм. |
The Division also used the information to identify countries in need of technical and other assistance. |
Отдел также использовал эту информацию для выявления стран, нуждающихся в технической и другой помощи. |
As with any other international classification, ICCS will need to be maintained and reviewed. |
Как и в случае любой другой международной классификации систему МКПС необходимо обслуживать и проводить соответствующий пересмотр. |
The other large group of forcibly displaced populations consists of internally displaced persons. |
Другой большой группой вынужденно перемещенного населения являются внутренне перемещенные лица. |
Thus, no other institution contributes more to the social development of societies worldwide. |
Таким образом, никакой другой институт не вносит больший вклад в социальное развитие общества в любой стране мира. |
Nevertheless, it is possible (although not ideal) to apply one without the other. |
Тем не менее использование одной модели без другой является также возможным (хотя и неидеальным). |
In February 2013, the Bureau reviewed the issues of political and other community activities, including volunteering. |
В феврале 2013 года Бюро рассмотрело вопросы политической и другой общественной деятельности, в том числе добровольчества. |