Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
Development and environment are not separate concepts, nor can one be successfully addressed without reference to the other. Развитие и окружающая среда не являются обособленными понятиями, и проблемы в одной из этих областей нельзя успешно решать в отрыве от другой.
Shortly thereafter, military helicopters, supported by other combat aircraft, also penetrated Lebanese territory. Вскоре после этого военные вертолеты, поддержанные другой группой военных самолетов, также вторглись на ливанскую территорию.
Female and minority candidates are encouraged for fellowships, courses, seminars and other activities. Поощряется участие кандидатов из числа женщин и меньшинств в программах стипендий, в учебных курсах, семинарах и другой деятельности.
Reporting data on diskettes is preferred by IMF over paper reports and other media. МВФ отдает предпочтение представлению данных на дискетах по сравнению с печатными докладами и материалами, представляемыми в другой форме.
2.3 The author and his co-defendant were arrested in connection with other offences. 2.3 Автор и другой ответчик по данному делу были арестованы в связи с другими правонарушениями.
We express our readiness to agree with the other side on the lasting cease-fire and restoration of peace after the Erdut agreement has been implemented. Мы заявляем о готовности достичь договоренности с другой стороной о долгосрочном прекращении огня и восстановлении мира после осуществления Эрдутского соглашения.
However, supplemented with other information, these reports form a substantial basis for further investigative work, which might lead to prosecution. Однако при дополнении этих сообщений другой информацией они могут послужить солидной основой для проведения дальнейшего расследования и привести к судебному преследованию.
Recent years have witnessed phenomenal growth in the Organization's activities in peace-keeping, refugee assistance and other humanitarian relief. В последние годы наблюдается феноменальное по своим масштабам расширение деятельности Организации в таких областях, как миротворчество, оказание помощи беженцам и оказание другой чрезвычайной помощи гуманитарного характера.
No other persons were hurt in the incident. Никто другой в результате этого инцидента не пострадал.
We believe that in these times nobody wants new dividing lines in Europe or in any other part of the world. Мы считаем, что в наше время никто не захочет возникновения новых разделительных линий в Европе или в какой-либо другой части мира.
The Department was cooperating on several projects, including a televisions series, various publications, special events and other public information activities. Департамент оказывает помощь в осуществлении ряда проектов, например, в съемках телевизионной серии, выпуске различных изданий, организации специальных мероприятий и другой деятельности по информированию общественности.
The recommendations relating to information were contained in General Assembly resolutions, and any other step would constitute a violation of established rules. Рекомендации, касающиеся информации, содержатся в резолюциях Генеральной Ассамблеи, и любой другой демарш представляет собой нарушение установленных правил.
indicative quota or any other system of geographical distribution. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) не имеет системы ориентировочных квот или какой-либо другой системы географического распределения.
One other aspect of UNU research in 1993 related to the human condition dealt with the implications of demographic change and urbanization. Другой аспект исследований УООН в 1993 году был связан с условиями жизни людей в связи с воздействием демографических изменений и урбанизации.
On the other, a whole range of alarming or threatening factors are exerting a negative influence. С другой - ощущается негативное влияние целого ряда тревожащих либо угрожающих факторов.
To enhance their performance further, all United Nations information centres have been equipped with computers and other modern communications technologies. В целях повышения эффективности работы информационных центров Организации Объединенных Наций все они оборудованы компьютерами и другой современной аппаратурой связи.
Each party is entitled to cross-examine the witnesses presented by the other party. Каждая сторона имеет право на перекрестный допрос свидетелей, представленных другой стороной.
Standard text-processing formats and programming commands for parliamentary and other documentation are now being created. В настоящее время разрабатываются стандартные форматы для обработки текстов и команды программирования для документации для заседающих органов и другой документации.
Either side could address to the United Nations any complaint about the implementation of the above arrangements by the other side. Любая из сторон может направлять в Организацию Объединенных Наций любую жалобу относительно осуществления вышеуказанных процедур другой стороной.
As individuals, they are subject to prosecution like any other individual violator. Как физические лица они подлежат судебному преследованию, равно как и любой другой индивидуальный преступник.
Any other course of action would only engender further conflicts in the future. Любой другой образ действий привел бы лишь к возникновению новых конфликтов в будущем.
It had to be decided whether determination and attribution in one system were valid also in the other. Необходимо решить, будут ли определение и присваивание, используемые в одной системе, иметь силу и в другой.
The other question which needed to be resolved was the definition of harm. Другой вопрос, который остается решить, заключается в разработке определения ущерба.
The other question I have concerns the duration of the 1996 session of the United Nations Disarmament Commission and its time-slot. Другой мой вопрос касается продолжительности сессии 1996 года Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению и времени ее проведения.
They are about finding ways to respect them which are compatible with equally important rights on the other side. Они нацелены на то, чтобы найти пути соблюдения этих прав, которые будут учитывать соблюдение таких же важных прав другой стороны.