She did not receive any other information on the motives for her dismissal. |
Она не получила никакой другой информации о мотивах своего увольнения. |
The situations are particularly adapted to the Caribbean context but are also useful in other cultural environments. |
Ситуации в основном адаптированы к специфике стран Карибского бассейна, но будут полезными также и в другой культурной среде. |
In rural areas, people simply work in the field as few other jobs are available. |
На селе люди попросту работают в поле, поскольку какой-либо другой работы нет. |
2.2.3.2. Any other method agreed between the manufacturer and the responsible authority. |
2.2.3.2 можно использовать любой другой метод, согласованный с изготовителем и ответственным органом. |
It also addressed the importance of establishing systematic processes for tracking progress on the implementation of NAPAs and any other national adaptation activities. |
В ходе проведения этого модуля также отмечалась важность создания систематических процессов для отслеживания прогресса в деле осуществления НПДА и любой другой деятельности в области адаптации на национальном уровне. |
The spare parts which are replaced should be re-exported or destroyed under the control of the competent customs authority of the other Contracting Party. |
Замененные части подлежат реэкспорту или уничтожению под контролем компетентного таможенного органа другой Договаривающейся стороны. |
Non-encamped refugees are frequently denied the right to work, along with social services and other aid. |
Не проживающим в лагерях беженцам часто отказывают в праве на труд, а также в социальных услугах и другой помощи. |
They have as much potential as any other individual and deserve the opportunity to realize their potential. |
Они обладают таким же потенциалом, как любой другой человек, и заслуживают возможности реализовать свой потенциал. |
They often have a large organization of individuals with clear divisions of labour and possible links to other criminal activities or networks. |
У них часто имеется большая организация лиц с четким разделением обязанностей и, возможно, связи с участниками другой преступной деятельности или их сетями. |
On the other side, social protection provisions are extended and strengthened in order to support unemployed during job search. |
С другой стороны, расширяются и укрепляются положения о социальной защите в целях оказания поддержки безработным во время поиска работы. |
The other spouse retains all benefits granted by his or her partner. |
Зато другой супруг сохраняет преимущества, предоставленные его супругом. |
No other thematic area features as many theme groups as gender equality. |
Такого количества тематических групп нет ни в одной другой тематической области. |
The party providing information shall have the right to demand the other party not to disclose the received information. |
Сторона, предоставляющая информацию, имеет право потребовать от другой стороны неразглашения полученной информации. |
The Electoral Code also defines the incompatibility of the office of Representative at the Assembly with other public offices or professions. |
В Избирательном кодексе также указывается, что совмещение должности депутата Собрания с любой другой государственной должностью не допускается. |
International migration statistics collected from population censuses are often accorded lower priority than statistics on other topics and therefore take longer to disseminate. |
Статистическим данным о международной миграции, полученным на основе переписи населения, как правило, уделяется меньше внимания, чем статистическим данным по другой тематике, и поэтому их распространение занимает больше времени. |
Forge a consensus on the identification of political and other community activities that are better categorized as participatory actions as opposed to volunteer work. |
Необходимо достичь консенсуса в отношении определения политической и другой общественной деятельности, которая лучше других подходит для классификации в качестве совместных действий в сопоставлении с добровольческой (волонтерской) работой. |
Any other criterion would produce (perhaps slightly, but still) different population figures. |
Любой другой критерий приведет к получению (возможно, незначительно, но все же) иных данных о населении. |
Such censuses generally provide more flexibility in collecting other information. |
Такие переписи обычно позволяют более гибкий подход к сбору другой информации. |
Twenty-one countries used one or the other of these during census preparatory works. |
Двадцать одна страна в ходе работ по подготовке переписи использовала либо один, либо другой из этих типов данных. |
On the contrary, history reveals that technologies have afforded certain nations the power to industrialize other nations. |
С другой стороны, история свидетельствует о том, что технологии наделяют некоторые государства силой для индустриализации других государств. |
Delegates will be invited to share other information of interest under this agenda item. |
Делегатам будет предложено в рамках этого пункта повестки дня обменяться другой представляющей интерес информацией. |
However, remedies for one policy can inadvertently impede the attainment of the other policy's objectives. |
Однако меры одной политики могут в некоторых случаях объективно препятствовать достижению целей другой. |
The majority of this training has been enabled through partnerships and other external financial support. |
Большая часть этой подготовки стала возможной за счет партнерства и другой внешней финансовой поддержки. |
Cases or presiding magistrates and judges are often transferred from one court to other, thereby delaying judicial proceedings. |
Дела часто передаются или председательствующие магистраты и судьи переводятся из одного суда в другой, что приводит к задержкам в судебном разбирательстве. |
Six investigation units are deployed around the country, in premises separate from other police activities. |
В стране создано шесть органов по расследованию, которые не имеют отношения к другой полицейской деятельности. |