| Markets for wood and other forest products are also often substantially affected by government policies. | Нередко существенное воздействие на рынки древесины и другой лесопродукции оказывает государственная политика. |
| Clan identity in Somalia is stronger than any other identity and beyond the clan there is little sense of community. | Клановая принадлежность сильнее любой другой принадлежности в Сомали, и вне клана чувство общности не развито. |
| Existing personnel are often overloaded with other work, leaving little time or resources to address biodiversity issues. | Имеющиеся специалисты часто перегружены другой работой, поэтому у них почти не остается времени и ресурсов для того, чтобы заниматься вопросами биологического разнообразия. |
| As for any other organisation it is also vital for statistical offices to measure their performance. | Для статистического управления, как и для любой другой организации очень важно знать, как правильно оценить свою работу. |
| Geodetic coordinates referred to one system will be regarded by the Commission as equivalent in the other. | Геодезические координаты, привязанные к одной из этих систем, будут рассматриваться Комиссией в качестве эквивалентных другой. |
| At the same time, the overall trend towards policy support, institution-building and other upstream activities is clear. | В то же самое время общая тенденция в направлении поддержки и выработки политики, создания институтов и другой стратегической деятельности очевидна. |
| A worker subjected to restriction of his rights or other discrimination in the course of labour relations may have recourse to the courts. | Работник, подвергающийся ограничению прав или другой дискриминации в процессе трудовых отношений, может обратиться в суд. |
| Active participation could, according to the commission's terms of reference, include financing or supporting the organization in other ways. | Согласно кругу ведения Комиссии, такое активное участие может включать в себя финансирование или предоставление другой поддержки такой организации. |
| Collecting fodder and other forest products are traditionally and primarily performed by women. | Сбор кормовых культур и другой лесной продукции традиционно и главным образом осуществляют женщины. |
| One of those recommendations was that women should be accorded full and equal rights to own land and other property. | Одна из этих рекомендаций заключается в том, чтобы женщинам были предоставлены полные и равные права на владение землей и другой собственностью. |
| On the other side of the coin, attempts to exploit the private sector simply for its financial resources should also be resisted. | С другой стороны, следует также пресекать попытки использовать частный сектор с целью восполнения финансовых ресурсов. |
| In formulating and applying its rules, each organization will make every effort to accord the other organization reciprocal representation privileges. | При разработке и осуществлении этих правил каждая организация приложит максимум усилий для предоставления другой организации взаимных привилегий по вопросам представительства. |
| The law provided for release on bail in the form of a financial guarantee or other surety. | Законом предусматривается возможность освобождения под залог в форме финансовой или другой гарантии. |
| On the other side of the scale is conventional weapons. | На другой чаше весов лежит обычное оружие. |
| One is quick, involving willing countries; the other is broad and deep, involving every country represented here. | Один из них развивается быстро, вовлекая заинтересованные страны; другой идет вширь и вглубь, мобилизуя каждую представленную здесь страну. |
| So we can turn the page and discuss other things. | Поэтому можно перевернуть страницу и обсудить другой вопрос. |
| That is not in any way a sign of disrespect to the Ambassador of India or to any other delegation. | И это никоим образом не является знаком неуважения по отношению к послу Индии или к какой-либо другой делегации. |
| Yugoslavia is a signatory to all important international agreements pertaining to the condemnation and ban on any racial and other discrimination. | Югославия подписала все основные международные договоры, касающиеся осуждения и запрещения расовой и любой другой дискриминации. |
| In contrast, the response of the other side was completely negative. | Ответ же другой стороны был крайне негативным. |
| Croatia does not condition its cooperation with the Tribunal upon the reciprocal cooperation of any other country. | Хорватия вовсе не обуславливает свое сотрудничество с Трибуналом взаимообязывающим сотрудничеством с какой бы то ни было другой страной. |
| If that role is not ensured, no other activity can be conducted effectively. | Если не будет обеспечено выполнение этой роли, то окажется невозможным эффективное осуществление никакой другой деятельности. |
| I turn now to the other main function of the IAEA: nuclear verification and safeguards. | Сейчас я перейду к другой важной функции МАГАТЭ: проверка ядерной деятельности и гарантии. |
| But on the other side of the coin is the continuing crisis in Angola. | На другой стороне монеты - продолжающийся кризис в Анголе. |
| Our military observers, doctors and other medical personnel participate in a number of United Nations peacekeeping operations. | Наши военные наблюдатели, врачи и другой медицинский персонал принимают участие во многих миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| Different regional organizations have been involved in preventive action, peacekeeping and other peace-related activities carried out under a Security Council mandate. | В превентивных действиях, в поддержании мира и в другой связанной с вопросами мира деятельности, осуществляемой на основе мандатов Совета Безопасности, принимали и принимают участие различные региональные организации. |