Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
No other factor should be allowed to influence our judgement or that of the Security Council. Никакой другой фактор не должен влиять на наше решение или решение Совета Безопасности.
Countries of the world were already spending more on primary education than on any other basic social service. Страны мира уже тратили на начальное образование больше, чем на какой-либо другой вид базовых социальных услуг.
An example is a building or other facility on which construction has not been completed. В качестве примера можно привести здание или другой объект, который еще не закончен строительством.
However, the Group believes that the addition of names and other information to the list needs to be expedited. Однако, по мнению Группы, темпы дополнительного включения в перечень фамилий и другой информации необходимо ускорить.
Preventing and combating terrorism is one side of the coin, eliminating its sources and root causes the other. Предотвращение терроризма и борьба с ним представляют собой одну сторону монеты, в то время как ликвидация его источников и первопричин является другой стороной.
This would include the responsibility for putting together any corresponding multi-stakeholder reports and other documents; Данная функция включала бы также обязанность по составлению подборки любых соответствующих докладов, подготовленных многими заинтересованными сторонами, и другой документации;
The metallurgical facility is provided with three production platforms arranged one above the other. Металлургический комплекс выполнен с тремя технологическими площадками, установленными одна над другой.
The French delegation does not wish this other arrangement to appear in the revised provisions. Делегация Франции не хотела бы, чтобы этот другой подход фигурировал в пересмотренных положениях.
Perhaps in some legal traditions that was the obligation of the other party. В соответствии с некоторыми правовыми традициями такие действия, возможно, являются обязанностью другой стороны.
No other body has made such a sustained contribution in that area of human rights. Ни один другой орган не внес столь значительного вклада в эту область прав человека.
The other question regarding balance was raised by the majority of delegations. Большинство делегаций поднимали и другой вопрос - о сбалансированности.
This unpaid work remains economically invisible, but creates a foundation for all other economic, political and social activities. Эта неоплачиваемая работа по-прежнему не приносит прямой экономической выгоды, но создает основу для всей другой экономической, политической и социальной деятельности.
Persons who had been granted refugee status were entitled to engage in employment and other remunerating activities. Лица, которым предоставляется статус беженца, имеют право на работу по найму или занятие другой доходной деятельностью.
On the other side there are potential savings in data capture costs. С другой стороны, существует потенциал экономии по линии расходов на ввод данных.
It will most certainly continue in a different capacity and in other forums. Оно наверняка продолжится в другой форме и в других форумах.
Apart from according refugees the legal right to reside in its territory, the Republic of Kazakhstan does not provide any other form of material assistance. Республика Казахстан кроме предоставления беженцам легального проживания на своей территории другой материальной помощи не предоставляет.
Unfortunately, protection standards in Kosovo were lower than in any other former Yugoslav republic because UNMIK personnel were immune from legal process. К сожалению, стандарты защиты в Косово гораздо ниже, чем в любой другой республике бывшей Югославии, поскольку персонал МООНК пользуется иммунитетом от судебного преследования.
The Law also safeguarded the confidentiality of complaints or any other correspondence by inmates. Закон гарантирует также конфиденциальность жалоб и любой другой корреспонденции, адресованной заключенным.
If they are over-run they would then, in most circumstances be guarded by the other armed party or destroyed. При их захвате они в большинстве случаев охранялись бы или уничтожались другой вооруженной стороной.
The same graduated intensity would apply to such separated plutonium product leaving a reprocessing plant for any other facility. Столь же дифференцированная интенсивность применялась бы к такому разделенному плутониевому продукту, который отправлялся бы с перерабатывающей установки на любой другой объект.
Like in any other country, in Azerbaijan men and women are represented unequally in many sectors of the economy. Как и в любой другой стране, в Азербайджане мужчины и женщины неравно представлены во многих секторах экономики.
Nevertheless, the workers moved to other activities such as in production of foods that supply the entire sugar system. Тем не менее их работники, как мужчины, так и женщины, занимались другой деятельностью, например производством продуктов питания для обеспечения ими работников сахарной отрасли.
Any other approach, such as defining breaches of substantive law, would have led to insurmountable difficulties. Любой другой подход, например определение нарушений материального права, приведет к непреодолимым трудностям.
That extended coverage served as recognition of the particular vulnerability of groundwater resources to pollution and other external activities. Столь широкий охват свидетельствует о понимании особой уязвимости ресурсов подземных вод в отношении загрязнения и другой внешней деятельности.
One item was near consensus, and the other item was discussed thoroughly in the substantive sessions. По одному из пунктов консенсус был почти достигнут, а другой тщательно обсуждался на протяжении трех сессий подряд.