It cannot be achieved by swallowing up land through expansion and denying the rights of the other party. |
Его нельзя достичь посредством поглощения земель на основе экспансии и отрицания прав другой стороны. |
Kenya remains unequivocally committed to seeking a permanent solution to the problem of poaching and other predacious and illegal fishing practices. |
Кения по-прежнему безоговорочно привержена поискам постоянного решения проблемы браконьерства и другой хищнической и незаконной практики рыболовства. |
Through immunization, oral rehydration and other activities, millions of children's lives have been saved. |
Благодаря иммунизации, оральной регидратации и другой деятельности удалось спасти миллионы детей. |
On the question of language, he urged the Government to ensure that teaching materials and other literature were made available in the vernacular languages. |
Что касается языка, то оратор призывает правительство обеспечить наличие учебных материалов и другой литературы на местных языках и диалектах. |
The other aspect of his mandate involved institutional arrangements. |
Другой аспект мандата Представителя Генерального секретаря касается организационных механизмов. |
The police, immigration officers and other personnel should receive training to deal with traumatized victims. |
Сотрудники полиции, иммиграционных служб и другой персонал должны получать подготовку по вопросам обращения с психологически травмированными лицами. |
On the other, the countries of asylum had to eliminate all actions that could deter refugee repatriation. |
С другой стороны, страны убежища должны пресекать любого рода действия, которые могут создать помехи для репатриации беженцев. |
The other crucial personnel issue was the planned introduction of a new Performance Appraisal System. |
Другой основной вопрос кадровой политики касается запланированного введения новой Системы служебной аттестации. |
More has been written on jurisdiction than perhaps on any other aspect of the Court's functioning. |
Вопрос о юрисдикции разработан, наверное, более, чем любой другой аспект деятельности Суда. |
The other takes us forward to greater democracy, participation and justice. |
Другой путь ведет нас к большей демократии, более широкому участию и к справедливости. |
What is at the other end of that bridge is for this audience to figure out. |
А что находится на другой стороне моста аудитория должна узнать сама. |
Too bad I joined the other practice. |
Жалко, я теперь работаю в другой практике. |
Let's take every single thing from the other apartment and put it in here. |
Давай вынесем абсолютно все из другой квартиры и разместим здесь. |
Well, or other drinks, depending on where you are. |
Ну, или другой напиток в зависимости от того места, где вы находитесь. |
Some other time when I'm feeling stronger. |
Как-нибудь в другой раз, когда я буду сильнее. |
But it's better than the other option, which is not being friends at all. |
Но это лучше, чем другой вариант, не быть друзьями совсем. |
We get everyone to the other side of this... |
Мы все добираемся к другой стороне этого... |
He's with his patrols on the other side of the trap. |
Он вместе с патрулем на другой стороне. |
Anyway, I painted "Welcome Zachanassian" on the other side. |
Но на другой стороне я написал "Добро пожаловать, мадам Заканасиан". |
Maybe it was the other George Michael... |
Может, это был другой Джордж Майкл. |
When we close him up, we'll move over to his other leg. |
Когда мы его закроем, перейдем к другой ноге. |
Every other applicant for that job was more experienced and qualified than Sonia Baker. |
Любой другой претендент на это место был более опытен и квалифицирован, чем Соня Бейкер. |
If there were any other way, believe me. |
Если был бы другой способ, поверьте мне... |
And valued as dinner on one other. |
А на другой планете они ценятся как ужин. |
In other peacekeeping operations, however, the objectives had not been met. |
С другой стороны, в других операциях по поддержанию мира поставленные цели достигнуты не были. |