| I give you what no other man could give... justice. | Я предлагаю вам то, что не смог предложить никто другой - правосудие. |
| On the other, a handsome knife-thrower. | А с другой - молодой и красивый метатель ножей. |
| That thing on the other side drives people mad. | Эта штука, с другой стороны, сводит людей с ума. |
| You've Tom Doggett the other end. | С другой стороны, у вас есть Том Доггет. |
| Neither the Security Council nor any other body could assume that responsibility. | Ни Совет Безопасности, ни какой-либо другой орган не имеет права брать на себя эту функцию. |
| These activities are expected to improve intercountry comparability of data and other development information. | Ожидается, что такие мероприятия приведут к усовершенствованию процесса сопоставления данных и другой информации в области развития между странами. |
| More resources are spent on peace-keeping than on any other United Nations activity. | На операции по поддержанию мира расходуется больше ресурсов, чем на какой-либо другой вид деятельности Организации Объединенных Наций. |
| No other human-rights convention contained such a provision. | Аналогичного положения нет ни в одной другой конвенции о защите прав человека. |
| No other specimen has shown your adaptability. | Ни один другой образец не проявил вашу способность к адаптации. |
| And any other pain you might be experiencing. | И с любой другой болью, которую ты, возможно, переживаешь. |
| Any other judge would have thrown Sharkey out of court. | Любой другой судья вышвырнул бы Шарки из зала суда за такие фокусы. |
| Undermining either objective may affect the realization of the other. | Подрыв одной из этих целей может отрицательно сказаться на реализации другой цели. |
| Pursuing one in isolation from the other makes little sense. | Стремление решить одну задачу в отрыве от другой не имеет большого смысла. |
| No provision is required for the other infantry company. | Для возмещения расходов за имущество другой пехотной роты ассигнований не требуется. |
| There is no other existing universal law. | Другой универсальной нормы, действующей в этой области, не существует. |
| MONUA team sites, observers and other personnel have been attacked several times. | Несколько раз совершались нападения на пункты дислокации групп МНООНА, а также на наблюдателей и другой персонал. |
| Those responsible are simply transferred to the other country. | Лицо, виновное в подобных деяниях, просто переводится на территорию другой страны. |
| Neither can unilaterally dictate terms to the other side. | Никто не в праве в одностороннем порядке определять условия для другой стороны. |
| He has a different schedule than other daddies. | У него другой график, не такой как у других пап. |
| But another day, in other circumstances... | Но в другой раз, при других обстоятельствах... между нами может произойти что угодно. |
| This includes payments and other support provided through the United Nations trust fund. | Это относится и к платежам и другой поддержке, предоставляемым через Целевой фонд Организации Объединенных Наций. |
| Self-determination did not necessarily mean independence or any other single option. | При этом, разумеется, самоопределение не обязательно означает независимость или какой-либо другой единственный вариант. |
| The ones in Syria are mere information offices that practise no other activities. | Те организации, что расположены в Сирии, это лишь информационные отделы, которые не занимаются другой деятельностью. |
| No other Organization is as inclusive and as comprehensive as the United Nations. | Нет другой такой Организации, которая носила бы столь же открытый для всех и всеобъемлющий характер, как Организация Объединенных Наций. |
| Any other approach would jeopardize progress. | Любой другой подход поставит достигнутый прогресс под угрозу. |