The effective physical, psychological, institutional and other assistance provided to them also plays an important role. |
Важную роль при этом играет оказание им действенной физической, психологической, организационной и другой помощи. |
Ensuring that grain and other such important foods are basically self-sufficient. |
Обеспечить в основном самодостаточность в производстве зерна и другой важной сельскохозяйственной продукции. |
This would additionally depend, however, upon other work assigned to the Conference Support Section. |
Вместе с тем это будет дополнительно зависеть от другой работы, поручаемой Секции конференционного обслуживания. |
Moreover, the issue of the sharing of intelligence and other information will be elaborated upon. |
Кроме того, будет подробно обсужден вопрос об обмене оперативной и другой информацией. |
Depending on the situation, one method may be more appropriate or more achievable than the other. |
В зависимости от ситуации один метод может быть более подходящим или более доступным, чем другой. |
States may wish to encourage joint investigations, as an effective means of sharing intelligence and other information. |
Государства, возможно, пожелают принять меры для поощрения совместных расследований как эффективного средства обмена оперативными данными и другой информацией. |
Harmonization of forensic practices worldwide will facilitate the comparability, acceptance and sharing of forensic data and other information between countries. |
Именно согласование методов практической деятельности в судебно-экспертной сфере на общемировом уровне поможет наладить между странами процесс сопоставления, признания и обмена судебно-экспертными данными и другой информацией. |
An important conclusion was the need for a mechanism to facilitate the exchange of expertise and other information. |
Был сделан важный вывод о необходимости создания механизма для содействия обмену опытом и другой информацией. |
The present report is based on the findings of the panel, national reports contributed by CSTD members, and other relevant literature. |
Настоящий доклад основывается на выводах группы, национальных докладах, представленных членами КНТР, и на другой соответствующей литературе. |
The other part of the story is that of older people's lived experience. |
Другой аспект проблемы касается жизненного опыта пожилых людей. |
It was unclear whether any other enactment incorporated such a provision. |
Нет ясности и в том, предусматривает ли такой запрет какой-либо другой законодательный акт. |
They might not match well with the other dishes on the table. |
Они могли не сочетаться с другой посудой на столе. |
Obtaining money or other benefit or evading a liability |
Завладение денежными средствами или получение другой выгоды или уклонение от материальной ответственности |
The other part of population has administrative data in different level of quality and completeness. |
По другой части населения имеются данные из административных источников различного качества и полноты. |
Experience with address lists and other preliminary work |
Опыт, накопленный в деле составления перечней адресов и проведения другой подготовительной работы |
The other spouse will receive the single person's wage. |
Другой супруг получит выплаты, предназначенные для одинокого лица. |
The report contained no other information on these studies. |
Никакой другой информации об этих исследованиях в отчете не приводилось. |
Since then, they had made every effort to ensure that no other agreement was reached. |
Впоследствии они прилагали все усилия к тому, чтобы не допустить достижения никакой другой договоренности. |
The extent of confidentiality of other information varies between countries. |
Степень же конфиденциальности другой информации варьируется от страны к стране. |
The IAEA evaluates the consistency of the declared information with verification results and other safeguards-relevant information. |
МАГАТЭ оценивает согласованность заявленной информации с результатами проверки и другой информацией, имеющей отношение к гарантиям. |
It cannot, therefore, be compared with any other body in terms of the effectiveness of its results. |
И поэтому нет никакой другой инстанции, с которой могла бы сравниться эффективность его результатов. |
Before beginning our substantive discussions on this topic I would like to enquire whether any delegation wishes to raise any other issue first. |
Прежде чем начать наши предметные дискуссии по этой теме, я хотел бы спросить, желает ли кто-либо из делегаций затронуть сначала какой-либо другой вопрос. |
The Conference on Disarmament, like every other international body, needs regular evaluation and assessment. |
Конференция по разоружению, как и любой другой международный орган, нуждается в регулярной оценке и экспертизе. |
Neither the North-west Territories Housing Corporation nor any other Canadian authority was named in the third suit. |
Ни Жилищная корпорация Северо-Западных территорий, ни любой другой канадский орган не упоминались в третьем иске. |
Moreover, the Rwandan Constitution expressly guaranteed the equality of all citizens and prohibited discrimination, based among other things, on ethnic origin or clans. |
С другой стороны, он отмечает, что в Конституции Руанды непосредственно гарантируется равенство всех граждан и запрещается дискриминация, в частности на основе этнического происхождения и клановой принадлежности. |