| No, they have to be on the other side. | Нет, они должны быть на другой стороне. |
| You got a neighbor on the other side of your house, too. | Кстати, на другой стороне улицы у вас тоже есть соседи. |
| In principle, RBP controls upon privatized firms should be the same as those upon any other firm. | В принципе, контроль за ОДП приватизированных фирм должен быть таким же, как и в случае любой другой фирмы. |
| Also provides translation services for the publication of official documents and other correspondence. | Кроме того, предоставляет переводческие услуги при издании официальных документов и другой корреспонденции. |
| The other consultant made his own projection. | Другой консультант составил свой собственный прогноз. |
| Pakistan has no partiality towards the Taliban or any other faction in Afghanistan. | Пакистан не симпатизирует движению "Талибан" или любой другой группировке в Афганистане. |
| Like any other important matter this problem should not be disregarded by the United Nations. | Как и любой другой важный вопрос, эта проблема не должна оставаться вне внимания Организации Объединенных Наций. |
| Women belonging to the other ethnic group are allegedly released immediately after being arrested. | Женщины же другой народности будто бы освобождаются сразу же после ареста. |
| This is why, when wars end or become scarce, mercenaries tend to involve themselves in other illegal activities. | Поэтому, когда войны заканчиваются или становятся редкими, наемники обычно начинают заниматься другой запрещенной деятельностью. |
| The Special Rapporteur urges the international community to support the peace process by rendering material and other aid. | Специальный докладчик настоятельно призывает международное сообщество поддержать мирный процесс путем оказания материальной и другой помощи. |
| In Peru the displaced are organized to a degree not witnessed by the Representative in any other country. | Ни в какой другой стране представитель не видел, чтобы перемещенные лица были столь организованны, как в Перу. |
| Refugees who have formal status are treated in the same way as any other ordinary Dutch citizen on the housing market. | Беженцы, получившие официальный статус, имеют на рынке жилья те же права, что и любой другой гражданин Нидерландов. |
| Practical steps taken to provide financial and other assistance to students in higher education. | Практические меры, принимаемые с целью оказания финансовой и другой помощи студентам высших учебных заведений. |
| More than any other region, Africa is heavily dependent upon external finance to fund trade deficits, supplement governmental budgets and finance investment. | Более чем какой-либо другой регион, Африка в значительной степени зависит от внешних финансовых средств в том, что касается финансирования торгового дефицита, поддержки правительственных бюджетов и инвестиций. |
| Furthermore, women often state that they would like to have other activities apart from agriculture. | Кроме того, женщины довольно часто заявляют, что они хотели бы заниматься другой деятельностью помимо сельского хозяйства. |
| Either of the parties may terminate this Agreement by giving six months' written notice to the other party. | З. Любая из сторон может прекратить действие настоящего Соглашения посредством письменного уведомления за шесть месяцев другой стороны. |
| Fulfilment of funding commitments to the Multilateral Fund is at a higher level than for any other United Nations programme. | Объем выполнения обязательств по пополнению Многостороннего фонда выше, чем по любой другой программе Организации Объединенных Наций. |
| According to other information, the British police force allegedly had only 31 sergeants and 1 senior officer belonging to ethnic minorities. | Согласно другой информации, в рядах британской полиции насчитывается лишь 31€младший офицер и один старший офицер, принадлежащие к этническим меньшинствам. |
| There was room for improvement, as in any other country. | Разумеется, улучшения в этой области возможны, как и в любой другой стране. |
| Each side again expressed its concern over the strength of the military forces on the other side. | Каждая из сторон выражает свою обеспокоенность в связи с численностью вооруженных сил другой стороны. |
| Some equipment originally earmarked for Somalia was diverted to other new peace-keeping operation where it was needed more urgently. | Некоторые единицы оборудования, первоначально предназначавшегося для Сомали, были направлены в распоряжение другой операции по поддержанию мира, где в нем испытывали более острую потребность. |
| When local villagers are hired for porterage and other works, adequate wages should be paid. | В тех случаях, когда местные жители нанимаются для переноски грузов и другой работы, их труд должен оплачиваться соответствующим образом. |
| And that other organization has never existed. | Но другой такой организации просто никогда не существовало. |
| Democracy has taken root in Latin America as in no other part of the universe as a consequence of political desire. | Демократия в Латинской Америке, как ни в какой другой стране мира, была создана в результате осуществления политического устремления. |
| The results are important cost savings on the one hand and limited reductions in the overall level of protection on the other. | Это позволит обеспечить значительное сокращение расходов, с одной стороны, и незначительное снижение общего уровня защищенности - с другой. |