Английский - русский
Перевод слова Other
Вариант перевода Другой

Примеры в контексте "Other - Другой"

Примеры: Other - Другой
The boy and the girl and the other man. Молодой человек, девушка и другой мужчина.
You see, I'm right on the other side in the next room. Понимаешь, я буду с другой стороны в соседней комнате.
I told you about her... the other night. Я рассказывал тебе о ней... другой ночью.
It does other stuff, too. У него есть и другой эффект.
But try to see the other side here. Но попытайся взглянуть с другой стороны...
If there was some other way... Если бы был другой способ, но его нет.
If there was some other way... Если бы был какой-то другой выход...
He's on the other side of the island, tending to his boat. Он на другой стороне острова, направляется к своей лодке.
I'm reconnecting the first red wire and disconnecting the other one. Я ставлю на место первый красный провод и вытаскиваю другой.
He's got to be on the other side of that building. Он должен быть с другой стороны этого здания.
Now, I wouldn't ask you if there was any other way. Я бы не просил тебя, если бы был другой способ.
The other big global political story is the American presidential election. Другой большой глобальный политический вопрос - это американские президентские выборы.
The other way to preserve solidarity is to redefine identity. Другой способ сохранить солидарность состоит в том, чтобы переопределить идентичность.
Government, more than any other sector, can shape the impact of technological change, ensuring that challenges are addressed and opportunities are seized. Власти (больше, чем какой-либо другой сектор) способны контролировать эффект технологических перемен, гарантируя, что проблемы не остались без внимания, а шансы не упущены.
The other basic instrument includes economic incentives and disincentives. Другой инструмент заключается в экономическом стимулировании и отсутствии стимулов.
They built the first major public hospitals at a time when home births and other home care spread contagion and death. Они построили первые крупные государственные больницы в то время, когда роды и другой уход на дому способствовали распространению заразы и смертям.
In the absence of international competition regulations to prevent predatory pricing and other anti-competitive activities, trade defenses are a second-best option. В отсутствие положений о международной конкуренции для предотвращения хищнического ценообразования и другой деятельности, направленной против конкуренции, торговая защита стоит на втором месте.
As a result, we have achieved a larger reduction in the structural deficit than any other major advanced economy. В результате, мы добились более значительного сокращения структурного дефицита, чем в любой другой крупной и развитой экономике.
Probably no other political figure alive today met and endured as many world leaders as Arafat. Вероятно, никакой другой политик, который жив и по сей день, не встречал и не переживал столько мировых лидеров, как Арафат.
At the same time, Russia wants to cater to other markets, notably along its eastern frontier. С другой стороны Россия хочет обеспечивать другие рынки, особенно на своих восточных границах.
The other type of crisis that most of the partner countries are enduring is political. Большинство стран-партнеров также переживают и другой вид кризиса - политический.
Compromise on their side if met by extremism on the other would incite disaster. Компромисс с одной стороны, столкнувшись с экстремизмом с другой, приведет к настоящей катастрофе.
Nor will one side's extremists defeat the other side's extremists. Не смогут и экстремисты с одной стороны одержать победу над другой.
When the Cold War raged, one bloc or the other propped up weak states. Когда бушевала Холодная война, один блок или другой поддерживал слабые государства.
Asia has suffered more casualties from the rise of international terrorism than any other region. Азия понесла большие потери в результате подъема международного терроризма, чем любой другой регион.