| The other problem of modern production is how to distribute the income generated by all of the complementary inputs. | Другой проблемой современного производства является, как распределить доходы, поступающие со всех дополнительных источников. |
| There is no binary negotiation to send to the other party. | Нет двоичного согласования для отправления другой стороне. |
| Final RSTR from other party does not contain a service token. | Конечный RSTR от другой стороны не содержит маркер службы. |
| No binary negotiation was received from the other party. | От другой стороны не было получено двоичное согласование. |
| The Mozilla Foundation owns the Mozilla trademarks and other intellectual property, which it licenses to the Mozilla Corporation. | Mozilla Foundation является собственником товарных знаков и другой интеллектуальной собственности, которая лицензирована Mozilla Corporation. |
| One of the materials acquires a positive charge, and the other acquires an equal negative charge. | Один из материалов заряжается положительно, а другой приобретает отрицательный заряд. |
| In that respect it differs from almost every other game. | В этом отношении она отличается практически от любой другой игры. |
| In essence, this is no different than any other design challenge. | По сути, это ничем не отличается от любой другой задачи дизайна. |
| To reject the word completion, continue typing with any other key. | Чтобы отклонить вариант завершения слова, продолжайте печатать с любой другой клавиши. |
| Two other concentric circles, one light and one dark, represent light and shadow. | Два других концентрических круга, один светлый, другой тёмный, представляли свет и тьму. |
| Adds the selected field from the list of salutation elements to the other list. | Добавляет выбранное поле из списка элементов приветствия в другой список. |
| Select an address field and drag the field to the other list. | Выделите поле адреса и перетащите его в другой список. |
| You can also enter spaces and any other fixed text. | Можно также вводить пробелы и другой фиксированный текст. |
| Reinstallation or moving of a system on the other server by our support: $10. | Повторная установка или перенос системы на другой сервер службой поддержки $15. |
| With this system you can communicate instantly with any other account on your MDaemon server. | С помощью этой системы вы можете мгновенно общаться с любой другой учётной записью на вашем сервере MDaemon. |
| Such transfer can be made both within the system of PRAVEX-BANK PJSCCB or to any other bank in Ukraine. | Перечисление осуществляется как внутри системы ПАОКБ «ПРАВЭКС-БАНК», так и в любой другой банк Украины. |
| Your other option is a bit safe. Your just going to get some money for sure. | Другой вариант чуть более безопасный. Вы просто получите точную сумму денег. |
| The only other piece of information necessary is the country. | Другой частью необходимой и информации является страна. |
| We may link information obtained using any web beacons to other information that identifies you personally. | Мы можем связывать полученную информацию, используя любые веб-маяки, с другой информацией, которая идентифицирует Вас персонально. |
| In contrast, Trump benefited from free media more than any other candidate. | Однако, Трамп пользуется независимыми СМИ больше, чем любой другой кандидат. |
| These pods lacked the ability to land but had better visibility than any other craft. | Эти капсулы не имели возможности приземлиться, но имели лучшую видимость, чем любой другой корабль. |
| When list fields contain linked columns, the first column of the other table will be used without a query being shown first. | Если поля списка содержат связанные столбцы, то первый столбец другой таблицы будет использоваться без предварительного запроса. |
| Show business is filled with things, where one imitates the other. | В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой. |
| No other country possesses such a remarkable selection of ornamental cachets of unusual dimensions and of an extraordinary variety. | Ни в одной другой стране нет такого замечательного массива красочных каше необычных размеров и необычайного разнообразия». |
| Teachers lived in the other half of the village. | Учителя жили в другой половине здания. |