Its objective is to raise inhabitants' living standards and encourage investment in the region. |
Его цель состоит в повышении уровня жизни населения, а также в стимулировании инвестиционной деятельности в этой зоне. |
The overarching objective of the High Commissioner's proposal is twofold. |
Общая цель предложения Верховного комиссара двояка. |
The increase in the number of joint programmes since the guidance note was introduced indicates that this objective is being attained. |
Увеличение числа совместных программ после издания инструкции указывает на то, что эта цель достигается. |
The objective was to gain a clear and current picture of the overall situation for minorities and any additional initiatives that might be needed. |
Цель заключалась в составлении ясной и отражающей нынешнее положение картины об общем положении меньшинств и определении каких-либо возможных дополнительных инициатив. |
The objective is to make film more accessible to people with disabilities and people who belong to the national minority language groups. |
Цель заключается в том, чтобы расширить доступ к кинофильмам для инвалидов и лиц, принадлежащих к группам языковых национальных меньшинств. |
The long-term objective shall be for all programming to be made accessible to everyone in Sweden. |
Долгосрочная цель заключается в обеспечении доступности всех программ с субтитрами для всех жителей Швеции. |
The stated objective was to redouble efforts to eliminate gender disparities in primary education in 25 priority countries by 2005. |
Определенная цель предусматривала удвоение усилий по ликвидации гендерных различий в системе начального образования в 25 приоритетных странах к 2005 году. |
The objective of the policy note was to provide UNDP staff with a framework to guide their work in building sustainable partnerships with indigenous peoples. |
Цель этой записки по вопросам политики состоит в обеспечении концептуальной основы, необходимой сотрудникам ПРООН для руководства их деятельностью в области налаживания устойчивых партнерских связей с коренными народами. |
The objective is to seek maximum consultation directly with indigenous representatives and, hopefully, also with indigenous children. |
Цель заключается в проведении максимального числа консультаций совместно с представителями коренных народов и, возможно, также с детьми коренных жителей. |
Recognizing the need for capacity-building of all partners, another key objective is to strengthen government capacity to promote community development and nurture indigenous small businesses. |
С учетом необходимости укрепления потенциала всех партнеров другая важнейшая цель состоит в укреплении потенциала государственных учреждений в области стимулирования развития общин и поддержки малых предприятий, принадлежащих представителям коренных народов. |
The objective is to ensure the financial self-sufficiency of these groups over the medium and long term by commercializing production surpluses. |
Цель этой деятельности состоит в том, чтобы добиться финансовой самообеспеченности этих групп на среднесрочную и долгосрочную перспективу за счет продажи излишков продукции. |
The overall objective must be to encourage both minorities and Governments to work together towards a shared understanding. |
Общая цель должна заключаться в поощрении как меньшинств, так и правительств действовать совместно в направлении обеспечения общего понимания. |
The objective of the survey was to assess to what extent Governments' commitment to the Standard Rules has resulted in actual implementation. |
Цель обзора заключалась в оценке того, в какой мере приверженность правительств осуществлению Стандартных правил воплотилась в практические результаты. |
The second objective of this revision is to simplify the selection process for Award recipients in order to render it more feasible and manageable. |
Вторая цель этого пересмотра состоит в упрощении процесса отбора кандидатов для присуждения этой премии, чтобы сделать его более практичным и управляемым. |
Its objective is to enhance and promote the contribution of the mining, minerals and metals sector to sustainable development. |
Он ставит перед собой цель добиться увеличения вклада горнодобывающей и металлургической отраслей в устойчивое развитие. |
However, simplification requires a very limited number of exceptions to the base rate, or this objective cannot be not met. |
Однако в целях упрощения требуется свести до очень ограниченного числа изъятия из базовой ставки, иначе эту цель невозможно будет достигнуть. |
A related objective is to enhance synergies between the conventions in the field. |
Связанная с этим цель состоит в углублении синергизма между конвенциями в этой области. |
The related policy objective is to achieve a safe energy supply by gradual replacement of fossil fuels with renewable energy sources. |
Цель соответствующей политики заключается в том, чтобы обеспечить надежное энергоснабжение за счет постепенной замены ископаемого топлива возобновляемыми источниками энергии. |
The fourth global objective on forests is clearly on financial resources. |
Четвертая глобальная цель в сфере лесного хозяйства однозначно связана с финансовыми ресурсами. |
The objective of the meeting was twofold: to share experience and to explore avenues of further cooperation. |
Заседание преследовало двойную цель: обмен мнениями и определение направлений дальнейшего сотрудничества. |
The objective of the workshop was to design a model to prevent and eradicate domestic violence in indigenous communities in the American continent. |
Цель этого рабочего совещания состояла в разработке модели предупреждения и искоренения бытового насилия в общинах коренных народов на Американском континенте. |
The objective of promoting equality legitimized the use of ethnic classifications, which were previously considered as aggravating racism. |
Цель поощрения равенства узаконила использование этнических классификаций, которые ранее считались усугубляющими проблему расизма. |
Primary objective. To maximize the amount of raw material components and services sourced locally by manufacturing industries. |
Главная цель: обеспечить максимальные объемы закупок сырьевых материалов, компонентов и услуг предприятиями обрабатывающей промышленности на местном уровне. |
On the contrary, the objective is to generate in-depth and more focused discussion. |
Наоборот, цель заключается в проведении более глубокого и целенаправленного обсуждения. |
The objective is to facilitate a sharing of experience among acceding countries and those that have acceded recently. |
Цель заключается в содействии обмену опытом между присоединяющимися странами и недавно присоединившимися государствами. |