Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
Its objective is to raise inhabitants' living standards and encourage investment in the region. Его цель состоит в повышении уровня жизни населения, а также в стимулировании инвестиционной деятельности в этой зоне.
The overarching objective of the High Commissioner's proposal is twofold. Общая цель предложения Верховного комиссара двояка.
The increase in the number of joint programmes since the guidance note was introduced indicates that this objective is being attained. Увеличение числа совместных программ после издания инструкции указывает на то, что эта цель достигается.
The objective was to gain a clear and current picture of the overall situation for minorities and any additional initiatives that might be needed. Цель заключалась в составлении ясной и отражающей нынешнее положение картины об общем положении меньшинств и определении каких-либо возможных дополнительных инициатив.
The objective is to make film more accessible to people with disabilities and people who belong to the national minority language groups. Цель заключается в том, чтобы расширить доступ к кинофильмам для инвалидов и лиц, принадлежащих к группам языковых национальных меньшинств.
The long-term objective shall be for all programming to be made accessible to everyone in Sweden. Долгосрочная цель заключается в обеспечении доступности всех программ с субтитрами для всех жителей Швеции.
The stated objective was to redouble efforts to eliminate gender disparities in primary education in 25 priority countries by 2005. Определенная цель предусматривала удвоение усилий по ликвидации гендерных различий в системе начального образования в 25 приоритетных странах к 2005 году.
The objective of the policy note was to provide UNDP staff with a framework to guide their work in building sustainable partnerships with indigenous peoples. Цель этой записки по вопросам политики состоит в обеспечении концептуальной основы, необходимой сотрудникам ПРООН для руководства их деятельностью в области налаживания устойчивых партнерских связей с коренными народами.
The objective is to seek maximum consultation directly with indigenous representatives and, hopefully, also with indigenous children. Цель заключается в проведении максимального числа консультаций совместно с представителями коренных народов и, возможно, также с детьми коренных жителей.
Recognizing the need for capacity-building of all partners, another key objective is to strengthen government capacity to promote community development and nurture indigenous small businesses. С учетом необходимости укрепления потенциала всех партнеров другая важнейшая цель состоит в укреплении потенциала государственных учреждений в области стимулирования развития общин и поддержки малых предприятий, принадлежащих представителям коренных народов.
The objective is to ensure the financial self-sufficiency of these groups over the medium and long term by commercializing production surpluses. Цель этой деятельности состоит в том, чтобы добиться финансовой самообеспеченности этих групп на среднесрочную и долгосрочную перспективу за счет продажи излишков продукции.
The overall objective must be to encourage both minorities and Governments to work together towards a shared understanding. Общая цель должна заключаться в поощрении как меньшинств, так и правительств действовать совместно в направлении обеспечения общего понимания.
The objective of the survey was to assess to what extent Governments' commitment to the Standard Rules has resulted in actual implementation. Цель обзора заключалась в оценке того, в какой мере приверженность правительств осуществлению Стандартных правил воплотилась в практические результаты.
The second objective of this revision is to simplify the selection process for Award recipients in order to render it more feasible and manageable. Вторая цель этого пересмотра состоит в упрощении процесса отбора кандидатов для присуждения этой премии, чтобы сделать его более практичным и управляемым.
Its objective is to enhance and promote the contribution of the mining, minerals and metals sector to sustainable development. Он ставит перед собой цель добиться увеличения вклада горнодобывающей и металлургической отраслей в устойчивое развитие.
However, simplification requires a very limited number of exceptions to the base rate, or this objective cannot be not met. Однако в целях упрощения требуется свести до очень ограниченного числа изъятия из базовой ставки, иначе эту цель невозможно будет достигнуть.
A related objective is to enhance synergies between the conventions in the field. Связанная с этим цель состоит в углублении синергизма между конвенциями в этой области.
The related policy objective is to achieve a safe energy supply by gradual replacement of fossil fuels with renewable energy sources. Цель соответствующей политики заключается в том, чтобы обеспечить надежное энергоснабжение за счет постепенной замены ископаемого топлива возобновляемыми источниками энергии.
The fourth global objective on forests is clearly on financial resources. Четвертая глобальная цель в сфере лесного хозяйства однозначно связана с финансовыми ресурсами.
The objective of the meeting was twofold: to share experience and to explore avenues of further cooperation. Заседание преследовало двойную цель: обмен мнениями и определение направлений дальнейшего сотрудничества.
The objective of the workshop was to design a model to prevent and eradicate domestic violence in indigenous communities in the American continent. Цель этого рабочего совещания состояла в разработке модели предупреждения и искоренения бытового насилия в общинах коренных народов на Американском континенте.
The objective of promoting equality legitimized the use of ethnic classifications, which were previously considered as aggravating racism. Цель поощрения равенства узаконила использование этнических классификаций, которые ранее считались усугубляющими проблему расизма.
Primary objective. To maximize the amount of raw material components and services sourced locally by manufacturing industries. Главная цель: обеспечить максимальные объемы закупок сырьевых материалов, компонентов и услуг предприятиями обрабатывающей промышленности на местном уровне.
On the contrary, the objective is to generate in-depth and more focused discussion. Наоборот, цель заключается в проведении более глубокого и целенаправленного обсуждения.
The objective is to facilitate a sharing of experience among acceding countries and those that have acceded recently. Цель заключается в содействии обмену опытом между присоединяющимися странами и недавно присоединившимися государствами.