That objective must be revitalized in order to reverse the trend towards decreased flows of official development assistance (ODA). |
Эту цель необходимо возродить, для того чтобы переломить тенденцию сокращения потоков официальной помощи в целях развития (ОПР). |
A central objective must remain the creation of an operative, multilaterally negotiated system. |
Главная цель должна по-прежнему заключаться в создании исполнительной системы с учетом результата многосторонних переговоров. |
The Commission believed that in such a case the objective of preventing statelessness should take precedence over the strict requirement of an effective nationality. |
Впрочем, КМП считала, что в этом случае цель недопущения случаев безгражданства должна преобладать над ограничительным условием реального гражданства. |
The objective of the article was to settle all questions regarding the negotiability and transferability of rights. |
Цель этой статьи заключается в решении всех вопросов, касающихся возможности передачи и переуступки прав. |
Peace is the noble objective for which we should all work. |
Мир - это благородная цель, к которой мы все должны стремиться. |
Its objective is to encourage these corporations to make a positive contribution to the economies of member countries. |
Его цель заключается в том, чтобы поощрить корпорации к внесению позитивного вклада в экономику стран-участниц. |
The objective of the dialogue would be to ensure that the right to development is integrated into the report. |
Цель этого диалога состояла бы в обеспечении того, чтобы в этом докладе нашло отражение право на развитие. |
A clear objective has now been established. |
Сейчас уже наметилась четко определенная цель. |
The objective remains particularly valid, given the high population growth of Bangladesh, worsening resource balance trends and vulnerability to frequent natural disasters. |
Эта цель остается особенно актуальной с учетом высоких темпов прироста населения Бангладеш, который имеет негативные последствия для тенденций в области баланса ресурсов и усугубляет уязвимость страны к частым стихийным бедствиям. |
It has repeatedly declared that peace is its strategic objective. |
Она неоднократно заявляла, что мир - это ее стратегическая цель. |
The draft resolution addresses an immediate, vital humanitarian objective: ensuring the survival of civilian populations in the safe areas. |
Этот проект резолюции преследует неотложную и чрезвычайно важную гуманитарную цель: обеспечить выживание мирного населения в безопасных районах. |
There should be a joint objective: low inflation and substantial employment growth. |
Цель должна быть двуединой: низкий уровень инфляции и существенный рост занятости. |
The objective is the rehabilitation of Somali port management in all four main ports of the country. |
Цель его заключается в оздоровлении управленческой деятельности во всех четырех портах страны. |
Any attempt to do so may jeopardize the final objective and thus would entail grave responsibility in the eyes of international opinion. |
Всякая попытка сделать это может поставить под угрозу конечную цель, а это повлекло бы за собой тяжкую ответственность в глазах международной общественности. |
Lesotho would continue to pursue the goal of establishing an objective and impartial body, advancing the principle of individual accountability under international law. |
Лесото будет по-прежнему преследовать цель учреждения объективного и беспристрастного органа, выдвигая принцип личной уголовной ответственности в рамках международного права. |
The primary objective of operational activities within ECE is to support the core functions of the Commission as presented above. |
Главная цель оперативной деятельности ЕЭК заключается в поддержке вышеупомянутых основных функций Комиссии. |
There was in fact a fundamental political objective which member States wished to achieve but which the secretariat did not fully comprehend. |
Фактически поставлена принципиальная политическая цель, которой стремятся достичь государства-члены, но которую не полностью понимает секретариат. |
The objective is not to select or evaluate any indicator. |
Цель его заключается не в выборе или оценке какого-либо показателя. |
The objective is to develop a reference tool that would help in determining the amount of child support to be paid. |
Цель заключается в том, чтобы разработать контрольный механизм, способствующий установлению справедливого размера алиментов. |
The objective of the Panel was to enhance, coordinate and strengthen technical cooperation in the area of juvenile justice. |
Цель создания Группы заключалась в обеспечении развития, координации и укреплении технического сотрудничества в области правосудия в отношении несовершеннолетних. |
Nevertheless, the longer-term objective continues to be improvement in all three components. |
Тем не менее в долгосрочном плане цель по-прежнему заключается в совершенствовании всех трех составляющих. |
Our objective must be accommodation by all. |
Наша цель должна заключаться в достижении общего согласия. |
A major objective of this subprogramme will be to sustain those United Nations data systems that remain relevant. |
Главная цель этой подпрограммы будет заключаться в сохранении информационных систем Организации Объединенных Наций, по-прежнему являющихся актуальными. |
Besides, capital punishment was a preventive measure and its ultimate objective was to protect the right to life. |
Кроме того, высшая мера наказания является превентивной мерой, а конечная цель заключается в защите права на жизнь. |
The former have the specific and limited objective of ending an internal conflict in a given State. |
Операции по поддержанию мира имеют конкретную и ограниченную цель - положить конец внутреннему конфликту в данном государстве. |