Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
General and complete disarmament is an objective enshrined in the Venezuelan Constitution of 1999. Всеобщее и полное разоружение - это цель, закрепленная в венесуэльской конституции 1999 года.
Its basic objective is at the heart of my Prime Minister's initiative on international institutional reform. Главная цель этого процесса лежит в основе выдвинутой премьер-министром моей страны инициативы в отношении международной организационной реформы.
Our objective is to stabilize Somalia and find a durable solution to the crisis in that country. Наша цель состоит в стабилизации Сомали и в достижении прочного урегулирования кризиса в этой стране.
This is the very objective pursued by the reform process. Именно эту цель преследует процесс реформ.
Nevertheless, we believe that they also aim at some action-oriented objective over a medium-term period. Тем не менее мы полагаем, что они также преследуют некоторую цель, ориентированную на действия, выходящих за рамки среднесрочного периода времени.
Our objective in setting up such principles is to protect the political interests of any party interested in this process. Наша цель в установлении таких принципов состоит в том, чтобы защитить политические интересы любой заинтересованной в этом процессе стороны.
The prevention of violence is an objective that is strategic in nature, reaffirming the need to combat impunity for serious violations of international humanitarian law. Предотвращение насилия - это цель стратегического характера, подтверждающая необходимость борьбы с безнаказанностью за серьезные нарушения международного гуманитарного права.
The objective of the publication is to provide information to both the people of Argentina and the international community. Цель данной публикации - предоставить информацию как аргентинскому народу, так и международному сообществу.
Until that objective had been attained, there could be no question of terminating the mandate of the Special Rapporteur. Пока эта цель не будет достигнута, не может идти и речи о прекращении действия мандата Специального докладчика.
That objective had become one of the targets common to major United Nations conferences. Эта цель стала одной из задач основных конференций Организации Объединенных Наций.
The second objective was to reduce supply by 30 per cent by 2005, by enhancing law enforcement and strengthening international cooperation. Вторая цель заключается в сокращении предложения на 30 процентов к 2005 году путем укрепления правоохранительных органов и международного сотрудничества.
The central objective was to promote women's rights and ensure their participation in the decision-making process. Главная цель этих мер состоит в поощрении прав женщин и обеспечении их участия в процессе принятия решений.
The primary objective of such a resolution should be to encourage the country concerned to further improve its human rights situation. Главная цель такой резолюции должна заключаться в том, чтобы поощрить соответствующую страну к дальнейшему улучшению положения в области прав человека.
The objective is to achieve the necessary level of publicity of these texts and accuracy of publicised texts with sufficient flexibility. При этом преследуется цель добиться необходимого уровня публичности этих текстов и точности публикуемых текстов с достаточной степенью гибкости.
The objective remains, above all else, the protection of civilians. Но главная цель остается неизменной - обеспечение, прежде всего, защиты гражданских лиц.
The objective should be the durable development of national capacities, not steps to replace them. Цель должна состоять в долговременном развитии национальных потенциалов, а не в принятии мер к их подмене.
The General Assembly reaffirmed this objective at its fifty-fifth session by adopting a resolution on the risk of nuclear proliferation in the Middle East. Генеральная Ассамблея подтвердила эту цель на своей пятьдесят пятой сессии, приняв резолюцию об опасности ядерного распространения на Ближнем Востоке.
The objective of those mechanisms should be the promotion and protection of human rights, not fixing blame. Цель этих механизмов должна состоять в том, чтобы поощрять и защищать права человека, а не высказывать упреки.
We should not place this overriding objective after national or narrower interests. Мы не должны ставить эту основополагающую цель ниже узких национальных интересов.
We approach this debate with an open mind but with the clear objective of strengthening the role of the United Nations. Мы подходим к этим прениям без предубеждения, но преследуя четкую цель укрепить роль Организации Объединенных Наций.
China believes that, as a result of the six-party talks, the objective of a nuclear-weapon-free Korean peninsula has been set. Китай считает, что благодаря шестисторонним переговорам была установлена цель обеспечения свободы Корейского полуострова от ядерного оружия.
The development objective according to the United Nations Set А. Цель развития в соответствии с Комплексом принципов и правил Организации Объединенных Наций
The third objective is to assist democratic change and further respect for human rights. Третья цель - это помощь демократическим переменам и дальнейшему соблюдению прав человека.
The final objective is to build peace in countries that have successfully completed a transition process. Последняя цель - это укрепление мира в странах, которые успешно завершили переходный процесс.
The objective of element II is to increase and strengthen stakeholder participation and communication between all stakeholders. Цель элемента II заключается в расширении и усилении участия заинтересованных субъектов и связей между заинтересованными субъектами.