But it feels like I've lost sight of my objective... |
Но мне кажется, что мы забываем про нашу цель. |
My objective is to figure out why. |
Моя цель - выяснить, почему. |
The only objective appear to be... destruction... destruction and death. |
Кажется, что единственная цель... уничтожение... Разрушение и смерть. |
Yes, their first objective being Earth and then... the solar system. |
Да, их первая цель Земля и затем... Солнечная Система. |
The objective behind this declaration is a political one in order to impose a fait accompli. |
Цель этой Декларации носит политический характер и состоит в закреплении сложившегося положения. |
The longer-term objective is to assist the Government to implement suitable criminal justice and procedural legislation and regulatory mechanisms. |
Более долгосрочная цель состоит в том, чтобы оказать правительству помощь в создании надлежащей системы уголовного правосудия, а также выработке процедурного законодательства и регулятивных механизмов. |
The Special Plan's overall objective is to promote international cooperation in support of peace through development in Central America. |
Общая цель Специального плана состоит в содействии международному сотрудничеству в поддержку мира путем развития Центральной Америки. |
The objective of the campaign is to ensure wide media coverage throughout the year 1995. |
Цель этой кампании состоит в том, чтобы обеспечить широкое освещение средствами массовой информации соответствующих событий и мероприятий на всем протяжении 1995 года. |
But that is not our objective. |
Но наша цель состоит не в этом. |
The considerations and ideas contained in this report have one ultimate objective: to make the 1996 Conference a success. |
ЗЗ. Конечная цель соображений и идей, рассмотренных в настоящем докладе, заключается в успешном проведении Конференции в 1996 году. |
Our objective is clear: the rapid return of President Aristide and the full restoration of democracy and constitutional order in Haiti. |
Наша цель ясна: это скорейшее возвращение Президента Аристида и полное восстановление демократии и конституционного порядка в Гаити. |
The priority objective has been reached: no deficit accrued during the period under review. |
Первоочередная цель была достигнута: за рассматриваемый период дефицита не возникло. |
The objective of this seminar is to acquaint participants with the basic elements of communication and to help them improve their communication skills. |
Цель настоящего семинара заключается в ознакомлении участников с основными элементами коммуникационного процесса и оказании им помощи в совершенствовании коммуникационных навыков. |
Its primary objective must be to eradicate poverty and satisfy the basic needs of all people, including nutrition, health and housing. |
Его основная цель должна состоять в ликвидации нищеты и удовлетворении элементарных потребностей всех людей, включая питание, здравоохранение и жилье. |
The objective of component six is to ensure the coordinated development of effective human rights education materials. |
Цель компонента шесть заключается в обеспечении координированной разработки эффективных учебных материалов в области прав человека. |
Our only objective is to preserve the territorial integrity and unity of the multi-ethnic State of Tajikistan. |
Наша единственная цель - сохранение территориальной целостности и единства многонационального Таджикистана. |
With respect to the advancement of women, my objective is to achieve a stronger and more unified programme. |
Что касается улучшения положения женщин, то моя цель состоит в обеспечении расширенной и более целостной программы. |
That objective has so far proved to be elusive, however. |
Однако пока эта цель оказалась недостижимой. |
The objective of power system planning is to meet energy demand reliably and at minimum cost. |
Цель планирования в системе энергоснабжения заключается в надежном удовлетворении спроса на энергию при минимальных затратах. |
The objective of the subprogramme is to assess the consequences of demographic trends for socio-economic development and of governmental policies intended to influence population trends. |
9.51 Цель подпрограммы заключается в оценке последствий демографических тенденций для социально-экономического развития и анализе государственной политики, направленной на оказание воздействия на демографические тенденции. |
However, the sheer number of people involved (over 20,000) rendered this original objective unfeasible. |
Тем не менее из-за огромного числа участвующих в этой деятельности людей (свыше 20000 человек) эта первоначальная цель оказалась недостижимой. |
He continued to stress that objective throughout the talks. |
Он неизменно подчеркивал эту цель в ходе всех переговоров. |
The objective of this phase would be to establish the essential conditions needed to permit the secure installation of the transitional Government. |
Цель этого этапа - определить основные условия, необходимые для того, чтобы официально создать в безопасной обстановке переходное правительство. |
This was the objective of the Bicesse Accords in which the Angolan people and the international community joined their efforts. |
В этом заключалась цель Бисесских соглашений, ставших итогом совместных усилий ангольского народа и международного сообщества. |
As indicated in the paragraphs above, the Reserve Fund has not met this objective. |
Как указывалось в предыдущих пунктах, эта цель Резервного фонда не была достигнута. |