Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of the study was to combine textural and multi-spectral information in order to carry out a combined classification using a SPOT-XS image. Цель исследования состояла в объединении текстурных и многоспектральных данных для про-ведения комбинированной классификации на основе снимка, полученного со спутника SPOT-XS.
The objective was to foster a better understanding of the complex process of policy-making at the national level in a rapidly changing global economic environment. Цель его заключалась в том, чтобы добиться более глубокого понимания сложного принятия процесса решений на национальном уровне в стремительно меняющихся глобальных экономических условиях.
A primary objective of this dialogue, therefore, must be to find ways of ensuring that this task is pursued with an even stronger sense of commitment. Поэтому основная цель этого диалога должна сводиться к поиску путей обеспечения того, чтобы эта задача решалась еще энергичнее.
Another objective of this report is to encourage countries and/or companies to develop their own codes tailored to their particular legal requirements and cultural traditions by giving examples of existing best practices. Другая цель данного доклада состоит в стимулировании разработки странами и/или компаниями собственных кодексов, учитывающих их конкретные правовые потребности и культурные традиции, на примерах существующей оптимальной практики.
In many, but by no means all, countries the primary corporate objective is to maximize the long-term return to shareholders (shareholder value). Во многих, но отнюдь не во всех странах основная корпоративная цель состоит в максимизации долгосрочной прибыли акционеров (стоимости акционеров).
The objective is to highlight areas that are important to developing countries but that have not yet been dealt with adequately and thus require further attention. Цель заключается в том, чтобы высветить области, которые имеют важное значение для развивающихся стран, но которыми пока должным образом не занимались и которые в этой связи требуют дополнительного внимания.
An important objective to be considered when reforming the telecommunications sector is to ensure that services are equally available in all parts of the country. Важная цель, которую следует учитывать в процессе осуществления реформы телекоммуникационного сектора, заключается в обеспечении равномерного обеспечения услуг во всех районах страны.
Priority objective of the methodological work: New activities: Year 2001 will be the first one when the statistical training will be based on a framework contract. Приоритетная цель методологической работы: Новые мероприятия: 2001 год станет первым годом проведения подготовки кадров в области статистики на основе рамочного контракта.
VIII. CONCLUSION 204. The objective of the New Partnership for Africa's Development is to consolidate democracy and sound economic management on the continent. Цель «Нового партнерства в интересах развития Африки» состоит в укреплении демократии и совершенствовании методов экономического управления на континенте.
Policy objective 10: Internalization of external costs/ price signals; Стратегическая цель 10: Интернализация внешних издержек/ценообразующих факторов
Policy objective 5: Noise reduction; Стратегическая цель 5: Сокращение уровня шума
Policy objective 8: Improved efficiency in Urban freight transport; Стратегическая цель 8: Повышение эффективности городских грузовых перевозок
In our view, the objective of the reform exercise should be to make the Council more democratic, representative, participatory and accountable. По нашему мнению, цель реформы должны заключаться в том, чтобы сделать Совет более демократичным, представительным, открытым для участия и подотчетным.
The objective of the present working paper is to discuss small arms and light weapons-related issues and development issues more comprehensively. Цель настоящего рабочего документа состоит в том, чтобы более всесторонне рассмотреть вопросы, связанные со стрелковым оружием и легкими вооружениями, и вопросы развития.
The spurious excuses proffered by some, and attempts to impose conditions in order to subvert this objective, are not compatible with regional realities. Фальшивые предлоги, выдвигаемые кое-кем, и попытки навязать условия, с тем чтобы подорвать эту цель, несовместимы с региональными реальностями.
The objective of this meeting was to exchange experiences and lessons learned on gender-related issues and other constraints and opportunities for the development of rural tourism. Цель этого совещания заключалась в обмене накопленным опытом и извлеченными уроками в области решения гендерных и других проблем и использовании возможностей для развития сельского туризма.
The objective of the Subregional Centre for Human Rights and Democracy in Central Africa was to promote stability, peace and development in the subregion. Цель Субрегионального центра по вопросам прав человека и демократии в Центральной Африке заключается в содействии стабильности, миру и развитию в этом субрегионе.
The objective of the draft resolution was to call attention to the close links between economic and social conditions and the enjoyment of human rights. Цель этого проекта резолюции заключается в том, чтобы привлечь внимание к тесным связям между социально-экономическими условиями и осуществлением прав человека.
The objective is to increase knowledge and awareness on violence against women and the legal rights of women. Их цель состоит в повышении уровня знаний и осведомленности о насилии в отношении женщин и законных правах женщин.
The objective of "systemic integration", endorsed by the Study Group, seemed a viable compromise for overcoming problems in this context. Цель «системной интеграции», одобренной Исследовательской группой, как представляется, является жизнеспособным компромиссом для преодоления проблем в этом контексте.
The objective of the publication will be to raise awareness and promote understanding of relevant issues, and provide a point of reference for those involved in restructuring. Цель публикации - повысить информированность и улучшить понимание соответствующих вопросов, а также служить пособием для сторон реструктуризации.
The objective of Swedish gender equality policy is that women and men, girls and boys, are to have equal opportunities and equal rights. Цель политики Швеции в области гендерного равенства заключается в обеспечении женщинам и мужчинам, девочкам и мальчикам равных возможностей и равных прав.
The objective of the IRIS Partnership for Development is: Цель партнерства в интересах развития в рамках ИРИС:
The aim of this report is to describe an objective methodology that may be used to assess the relative humanitarian risks in a post-conflict environment from generic categories of explosive ordnance. Цель настоящего доклада состоит в описании объективной методологии, которая может быть использована для оценки относительных гуманитарных рисков генерических категорий взрывоопасных боеприпасов в постконфликтной обстановке.
The priority of the personnel policy of the Ministry of Justice is to eliminate actual objective barriers preventing equal representation of women and men in labor collectives and managerial posts. Первоочередная цель кадровой политики Министерства юстиции состоит в ликвидации реальных препятствий объективного характера, не позволяющих обеспечить равную представленность женщин и мужчин в трудовых коллективах и на руководящих постах.