Operational objective 4: Capacity building 16 |
Оперативная цель 4: Наращивание потенциала 19 |
The third objective is to provide long-term, sustainable support for the Afghan national development strategy, particularly on governance, rule of law, human rights and poverty alleviation. |
Третья цель предусматривает оказание долгосрочной и устойчивой поддержки афганской национальной стратегии развития, особенно в отношении управления, верховенства права, прав человека и ликвидации бедности. |
The overriding objective of CO2 sequestration is the development of effective, verifiably safe and environmentally sound CO2 storage sites that meet public approval. |
Основная цель депонирования СО2 заключается в разработке эффективных, действительно безопасных и экологически приемлемых мест хранения СО2, выбор которых поддерживается населением. |
Its objective is to enhance the implementation of Article 4, paragraph 5, of the Convention, by analysing and identifying ways to facilitate and advance technology transfer. |
Ее цель заключается в обеспечении более активного выполнения пункта 5 статьи 4 Конвенции посредством анализа и выявления способов облегчения и продвижения вперед процесса передачи технологии. |
It is critical that we not lose sight of that objective, and it is crucial that we focus our energy on achieving results for the victims. |
Крайне важно не упускать из виду эту цель и совершенно необходимо сосредоточиться на достижении результатов в интересах пострадавших людей. |
The 2001-2003 work plan includes an objective on strengthening cooperation with other ECE conventions (item 3), and makes specific reference to, inter alia, public participation. |
План работы на 20012003 годы включает в себя такую цель, как укрепление сотрудничества с другими конвенциями ЕЭК (пункт 3), и содержит конкретные ссылки, в частности, на участие общественности. |
However, that objective could not be achieved without the renunciation of policies, doctrines and strategies based on the concept of nuclear deterrence. |
Вместе с тем достичь эту цель невозможно без отказа от политики, доктрин и стратегий, основанных на принципе ядерного сдерживания. |
The objective of this project is to assist in decision-making on critical issues such as food security, management of natural resources and environmental monitoring. |
Цель этого проекта состоит в оказании помощи в процессе принятия решений по таким важнейшим вопросам, как продовольственная безопасность, управление природными ресурсами и экологический мониторинг. |
The first objective of Quality Assurance is to establish and maintain a quality management system to ensure that products and services comply with specific requirements. |
Первая цель обеспечения качества состоит в учреждении и поддержании системы управления качеством для обеспечения соответствия продукции и услуг конкретным требованиям. |
It is regrettable, however, that so far the objective of that meeting has not been achieved. |
Однако, к сожалению, цель, поставленная на данном заседании, пока не достигнута. |
In the ensuing discussion, it was stressed that the objective of the study was to assist countries in making a choice among the major existing financial systems. |
В ходе последующего обсуждения подчеркивалось, что цель исследования - помочь странам сделать соответствующий выбор среди основных из существующих финансовых систем. |
It was therefore likely that the objective set at the twenty-fourth special session of the General Assembly of halving poverty by 2015 would not be attained. |
Так что, по всей вероятности, цель сокращения вдвое масштабов нищеты к 2015 году, поставленная двадцать четвертой специальной сессией Генеральной Ассамблеи, вряд ли будет достигнута. |
This objective will be achieved by activities in four broad categories: |
Эта цель будет достигнута на основе деятельности в четырех широких областях: |
Its objective is to provide advice on the preparation and implementation strategy for national adaptation programmes of action (NAPAs) developed by least developed countries (LDCs). |
Ее цель заключается в предоставлении консультаций по стратегии подготовки и осуществления национальных программ действий в области адаптации (НПДА), разрабатываемых наименее развитыми странами (НРС). |
The initial objective of the intervention was to ensure that adequate nutrition was provided to those who had temporarily lost all means of self-support. |
Первоначальная цель этой операции состояла в том, чтобы в достаточном количестве обеспечить продуктами питания тех, кто временно полностью лишился возможности обеспечивать себя всем необходимым. |
The objective of this debate is to exchange information, to share views and to deliberate on policy orientation on international peace and security. |
Цель этой дискуссии состоит в том, чтобы провести обмен информацией, поделиться мнениями и обсудить политический курс по вопросам международного мира и безопасности. |
When we met last year to adopt the Declaration of Commitment, our objective was to adopt a common vision on how to fight the epidemic. |
Когда мы собирались в прошлом году для утверждения Декларации о приверженности, наша цель заключалась в разработке общей концепции борьбы с этой эпидемией. |
The objective is to create a network of nuclear safety experts in support of the nuclear authorities in the region. |
Цель состоит в создании сети экспертов в области ядерной безопасности, в поддержку ядерных структур в регионе. |
The time has come for concrete action, so that the objective of reducing poverty by half by the 2015 can become a reality. |
Настало время для конкретных действий, с тем чтобы цель сокращения вдвое уровня нищеты к 2015 году стала реальностью. |
The objective was, in his words, |
Говоря его словами, цель этих преобразований заключалась в том, чтобы |
The general objective is to improve knowledge, stimulate the exchange of views and sharing of experience leading to a greater mutual understanding and the reduction of conflicts between national policies. |
Общая цель заключается в углублении знаний, стимулировании обмена мнениями и опытом, ведущих к углубленному взаимопониманию и сокращению противоречий между политикой различных стран. |
The objective of the subprogramme is to promote sustainable development of the forest/timber sector through monitoring, analysis and the provision of a forum for policy debate. |
Цель этой подпрограммы заключается в поощрении устойчивого развития лесного сектора/сектора лесоматериалов путем мониторинга, анализа и организации форума для обсуждения вопросов политики. |
The major objective of Consortium Peru is to fight to incorporate ageing as a mainstream concept in the analysis, assessment and strategies of sustainable development. |
Основная цель «Перуанского консорциума» заключается в том, чтобы обеспечить учет интересов престарелых лиц как основополагающей концепции при анализе, оценке и разработке стратегий устойчивого развития. |
Also, of course, the whole objective is to draw lessons, where appropriate, so that we can apply them in the future. |
Конечная цель заключается, конечно же, в том, чтобы прийти к каким-то выводам и, при возможности, применить их на практике в будущем. |
The objective of this document is to present to the Steering Body the aspects highlighted by the Implementation Committee concerning the legal status of the guidelines. |
Цель данного документа - довести до сведения Руководящего органа те аспекты, которые были особо отмечены Комитетом по осуществлению в отношении юридического статуса руководящих принципов. |