| The major objective of the consultation was to explore how to forge partnerships and garner support for implementation of the Sierra Leone Compact. | Главная цель настоящего консультативного совещания состоит в том, чтобы подумать над тем, как создать партнерства и мобилизовать поддержку для реализации Соглашения по Сьерра-Леоне. |
| The objective of the tool is to raise awareness of the importance of including, empowering and employing persons with disabilities. | Цель этой программы заключается в расширении осведомленности о важности инклюзивности, улучшении положения и найма инвалидов. |
| This objective can be further advanced through the establishment of the joint "special monitoring unit". | Эту цель будет легче достичь, если создать совместную «специальную группу контроля». |
| Discussions have highlighted a shared general objective to implement the rule of law throughout Kosovo. | Обсуждения высветили общую для всех цель обеспечения законности и правопорядка на всей территории Косово. |
| The purpose would be to determine whether there was a clear underlying objective of MFN clauses that will affect their interpretation. | Цель будет состоять в определении существования четкой основополагающей цели клаузул о НБН, которая будет влиять на их толкование. |
| The objective will be achieved in line with the three main targets outlined below. | Эта цель будет достигаться посредством выполнения трех основных задач, указанных ниже. |
| The strategic objective will be achieved through the two targets set out below. | Эта стратегическая цель будет выполнена путем достижения следующих двух задач. |
| The core objective is not to foster a green economy for its own sake. | Главная цель заключается не в том, чтобы ускорять переход к "зеленой" экономике самой по себе. |
| The core objective is to promote development - but development along a more sustainable and equitable path. | Главная цель заключается в том, чтобы стимулировать развитие, но развитие по наиболее устойчивому и справедливому пути. |
| The objective of the LRTAP POPs protocol is to control, reduce or eliminate discharges, emissions and losses of persistent organic pollutants. | Протокол о СОЗ к КТЗВБР преследует цель регулирования, сокращения или устранения выбросов, утечек и потерь стойких органических загрязнителей. |
| The objective of the discussion will be to progress towards the development of conclusions and recommendations in the Group's final report. | Цель обсуждения будет состоять в содействии разработке выводов и рекомендаций, которые будут включены в окончательный доклад Группы экспертов. |
| These initiatives all have the same objective: to better facilitate the flow of information to Parties and intergovernmental bodies. | Эти инициативы преследуют одну и ту же цель: дальнейшее облегчение потока информации между Сторонами и межправительственными органами. |
| The United States indicated that the objective of the terms of reference must be to develop a balanced and robust set of indicators. | Соединенные Штаты указали, что цель круга ведения должна заключаться в разработке сбалансированного и разумного набора показателей. |
| A core set of performance indicators for relevant international financial institutions, facilities and funds should be identified to measure their responsiveness to operational objective 5.3. | Ь) Для соответствующих международных финансовых учреждений, механизмов и фондов должен быть определен базовый набор показателей результативности, предназначенный для оценки оперативности их реагирования на оперативную цель 5.3. |
| The objective of the Foundation is to stimulate the participation of ethnic-minority women, with a focus on economic independence. | Цель этого Фонда заключается в стимулировании участия женщин из числа этнических меньшинств в жизни общества, в первую очередь для обретения ими экономической независимости. |
| The objective of this project is to increase the number of female administrators in Water Boards. | Цель этого проекта заключается в том, чтобы увеличить представительство женщин в администрациях комитетов по водоснабжению. |
| The overall objective of this exercise is to improve the effectiveness of the sanctions regime. | Общая цель этой работы заключается в повышении эффективности режима санкций. |
| The objective of the visit was to gain a first-hand understanding of UNICEF work at the country level. | Цель поездки заключалась в том, чтобы составить собственное мнение о деятельности ЮНИСЕФ в этой стране. |
| However, this review should be done with the objective of consolidating and rendering coherent the multiplicity of rules and regulations. | В то же время такой обзор должен преследовать цель сведения воедино и обеспечения согласованности множества существующих правил и норм. |
| A key objective of the EPR programme is to seek for convergence of environmental policies and practices in the Pan-European region. | Основная цель программы ОРЭД заключается в стремлении обеспечить сближение экологической политики и практики в общеевропейском регионе. |
| We have also established an objective of reducing chronic child malnutrition by 5 per cent by 2011. | Мы также поставили перед собой цель снизить к 2011 году на 5 процентов показатель хронического недоедания среди детей. |
| Its sole objective is to inflict unnecessary harm and suffering on a resolute people. | Его единственная цель состоит в том, чтобы нанести ущерб и причинить страдания непоколебимому народу. |
| Our overall recommendation to the Chairs of both Working Groups is to steadfastly keep the objective of consensus in sight. | Наша общая рекомендация председателям обеих рабочих групп состоит в том, чтобы не упускать из виду цель достижения консенсуса. |
| We believe that this objective is more than ever of extreme relevance and importance. | Мы считаем, что эта цель как никогда чрезвычайно актуальна и важна. |
| Its objective had been to allow room for critical thinking in that area. | Цель этого семинара заключалась в том, чтобы создать возможность для критического осмысления этих вопросов. |