This is the main social objective of the decade. |
В этом состоит главная социальная цель десятилетия. |
The key objective was to assist the National Elections Commission in completing the process in a credible way. |
Основная цель заключалась в оказании помощи НИК в завершении внушающего доверие процесса выборов. |
Its objective is to assist developing countries, particularly LDCs, develop the necessary trade-related skills and infrastructure for increased competitiveness in the global economy. |
Ее цель заключается в оказании содействия развивающимся странам, прежде всего НРС, в развитии необходимых навыков и инфраструктуры в сфере торговли для повышения их конкурентоспособности в глобальной экономике. |
While mainstreaming FDI into the NIS, host country governments need to emphasize the major policy objective of strengthening domestic technological and innovative capabilities. |
Подключая ПИИ к НИС, правительствам принимающих стран необходимо подчеркнуть главную политическую цель укрепления отечественного научно-технического и инновационного потенциала. |
The objective of this matrix is to make the document more user-friendly. |
Цель этой матрицы, чтобы сделать документ более удобным для пользователей. |
The major objective of this DMFAS project is to help Zambia manage its external debt and to produce transparent, reliable debt information. |
Основная цель этого проекта ДМФАС заключается в оказании помощи Замбии в деле управления ее внешним долгом и в представлении прозрачной, надежной информации о долге. |
According to a number of surveys, the objective of deterrence outweighs the punishment aspect in the field of competition law. |
По данным ряда исследований, в контексте законодательства в области конкуренции цель сдерживания важнее, чем аспект наказания. |
The objective is to identify common principles and procedures and technical guidance that potentially could be used to develop the framework. |
Цель состоит в том, чтобы выявить общие принципы, процедуры и методы технического руководства, которыми можно было бы воспользоваться для разработки этой основы. |
The second objective of the United Nations Conference on Sustainable Development is to strengthen the institutional framework for sustainable development. |
Вторая цель Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию заключается в укреплении институциональных рамок устойчивого развития. |
I support the underlying objective of the Group to deliver more effective, accountable and predictable international assistance in the aftermath of conflict. |
Я одобряю главную цель Группы - повысить эффективность, ответственность и предсказуемость международной поддержки в постконфликтный период. |
Our objective is to save lives today and build new futures for communities ravaged by hunger. |
Наша цель - спасение жизни людей сегодня и построение более светлого будущего для страдающих от голода обществ. |
We also make increasing annual contributions to WHO to support its strategic objective of targeting chronic non-communicable diseases in developing countries. |
Мы также увеличиваем ежегодные взносы в ВОЗ, чтобы поддержать ее стратегическую цель борьбы с хроническими неинфекционными заболеваниями в развивающихся странах. |
That is an important political objective of every country, including Bosnia and Herzegovina. |
Это важная политическая цель каждой страны, включая Боснию и Герцеговину. |
We share the collective objective of strengthening the United Nations and increasing its effectiveness to enable it to address contemporary challenges. |
Мы разделяем общую цель укрепления Организации Объединенных Наций и повышения ее эффективности, чтобы позволить ей решать современные задачи. |
Whatever the objective of the deprivation of liberty, a court must be able to rule on its legality. |
Какова бы ни была цель лишения свободы, суд должен иметь возможность вынести решение относительно его законности. |
The objective of this UNESCAP initiative is to further develop international intermodal transport corridors linking North-East and Central Asia. |
Цель этой инициативы ЭСКАТО ООН заключается в дальнейшем развитии международных интермодальных транспортных коридоров, соединяющих Северо-Восточную и Центральную Азию. |
Between the areas of expertise where there is a similar or common objective, synergy from such cooperation can be substantial. |
Синергетический эффект от такого сотрудничества между представителями тех сфер экспертных знаний, в которых имеется сходная или общая цель, может быть существенным. |
The Treaty's third core objective concerned the peaceful uses of nuclear energy. |
Третья главная цель Договора связана с использованием ядерной энергии в мирных целях. |
The fourth strategic objective of the UNCCD, focusing on resource mobilization and partnerships, anchors the role of GEF as a financial mechanism. |
Четвертая стратегическая цель КБОООН, касающаяся прежде всего мобилизации ресурсов и партнерства, закрепляет роль ГЭФ как финансового механизма. |
The objective was to make a precise assessment of the mining potential of the allocated area. |
Цель заключалась в точной оценке потенциала добычи в отведенном районе. |
The objective of ERM is to help ensure the sustainability of an organization and enable it to meet organizational objectives. |
Цель ОУР - помочь обеспечить устойчивость организации и позволить ей достичь своих целей. |
The ultimate objective of this broader vision has to be full integration with the European and Euro-Atlantic structures. |
Конечная цель этой более широкой концепции должна заключаться в обеспечении всесторонней интеграции европейских и евроатлантических структур. |
The objective is to ensure the continuation of this programme even after the Tribunal winds up its work. |
Цель заключается в том, чтобы эта программа продолжала осуществляться даже после того, как Трибунал завершит свою работу. |
The major objective will be to maximize the quality of private-sector income raised by National Committees, PFP and country offices. |
Главная цель будет состоять в максимизации качества поступлений от частного сектора, генерируемых национальными комитетами, ОМЧП и страновыми отделениями. |
The objective is to provide a more holistic approach to meeting the multi-faceted challenges that African countries face in building their debt management capacity. |
Цель этих усилий заключается в обеспечении более комплексного подхода к решению многогранных задач, стоящих перед африканскими странами в деле укрепления их возможностей для управления долгом. |