Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective of the workshop was to assess ocean acidification impacts on fisheries and aquaculture resources in different regions of the world. Цель семинара состояла в том, чтобы оценить воздействие подкисления океана на ресурсы рыболовства и аквакультуры в разных регионах мира.
The primary objective of the event was to promote the students' understanding of global peace and security issues. Главная цель мероприятия заключалась в повышении осведомленности учащихся по глобальным вопросам мира и безопасности.
The objective of the exercise was to go beyond immediate crisis management and consider the medium-term perspective. Цель заключалась в том, чтобы оценить среднесрочные перспективы, не ограничиваясь ближайшими задачами урегулирования кризиса.
The overall objective is to contribute to poverty alleviation in post-conflict situations through the creation of employment and income-generation opportunities. Общая цель состоит в том, чтобы содействовать сокращению масштабов нищеты в постконфликтных ситуациях на основе создания рабочих мест и обеспечения возможностей для получения дохода.
This objective could not be achieved without undiminished international cooperation, particularly in support of productive capacity-building. Эта цель недостижима без неустанного международного сотрудничества, особенно в поддержку усилий по укреплению производственного потенциала.
This objective has remained the highest priority of my efforts to facilitate the implementation of all resolutions pertaining to Lebanon. Эта цель оставалась важнейшим приоритетом в моих усилиях по оказанию содействия осуществлению всех резолюций, касающихся Ливана.
Synopsis: The objective is to tackle issues relating to the deployment of troops. Краткая справка: цель заключается в решении вопросов, связанных с развертыванием воинских контингентов.
Most consumer protection agencies hold powers over international cooperation, although this is rarely recognized as an individual objective in national legal systems. Большинство органов, защищающих права потребителей, наделены полномочиями участвовать в международном сотрудничестве, хотя в национальных правовых системах эта цель отдельно не ставится.
The objective of most competition laws is to promote competition, thereby increasing economic efficiency and maximizing consumer welfare. Цель большинства законодательных норм в области конкуренции заключается в поощрении конкуренции, что приводит к росту экономической эффективности и обеспечению максимально возможного благосостояния потребителей.
The objective of this document is to identify the key issues that should be addressed in considering the contributions of tourism to sustainable development. Цель настоящего документа заключается в том, чтобы определить основные вопросы, заслуживающие внимания при обсуждении вклада туризма в устойчивое развитие.
The objective of this meeting was to discuss possible ways to measure and compare the performance of seaports. Цель этого совещания заключалась в том, чтобы обсудить возможные способы измерения и сопоставления эффективности работы морских портов.
The objective of the present report is to do so on a subject universally recognized as important. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы сделать это в связи с темой, важность которой признается всеми.
The objective is for the data from the legacy systems to be available in Inspira during the decommissioning phase. При этом преследуется цель обеспечить доступ через систему «Инспира» к данным, содержащимся в унаследованных системах, в период снятия этих систем с эксплуатации.
The objective was to evaluate and make progress on strategies for regional cooperation on eco-labelling and to promote sustainable public procurement. Цель проекта заключалась в оценке стратегий регионального сотрудничества по экомаркировке, достижении прогресса в их осуществлении и в стимулировании устойчивых государственных закупок.
Its objective was to finance projects that would help boost levels of enterprise competitiveness. Цель программы заключалась в финансировании проектов, способных повысить уровень конкурентоспособности предприятий.
The objective is to manage forests in order to protect and enhance carbon stocks as a means of offsetting emissions produced in industrialized settings. Цель заключается в управлении лесным хозяйством в целях защиты и повышения поглощения углерода лесными массивами в качестве средства компенсации выбросов, производимых в промышленно развитых странах.
The singular strategic objective and purpose of the Mission will be to work with others to stop the Ebola outbreak. Исключительная стратегическая цель миссии будет состоять в совместной работе с другими партнерами с целью остановить вспышку Эболы.
The objective of the programme is to enhance the capacity of the law enforcing agencies through supporting key areas of access to justice. Цель этой программы заключается в наращивании потенциала правоохранительных органов путем поддержки ключевых механизмов доступа к правосудию.
The objective is to add more than 10,000 megawatts of clean, efficient electricity generating capacity. Ее цель состоит в том, чтобы создать новые экологически чистые и эффективные генерирующие установки общей мощностью свыше 10000 МВт.
The objective is to provide 2.5 million people with cleaner, more efficient energy by 2017. Цель состоит в том, чтобы к 2017 году предоставить 2,5 миллионам человек более чистые и более эффективные источники энергии.
The objective of this document is to provide new form of seamless transport between the two continents. Цель этого документа состоит в том, чтобы обеспечить возможность нового вида "бесшовного" транзита между двумя континентами.
That objective is not achieved if regional systems contracts are not utilized by missions. Эта цель не будет достигнута, если региональные системные контракты не будут использоваться миссиями.
The objective of market risk management is to manage and control market risk exposures within acceptable parameters while optimizing the Organization's fiscal position. Цель управления риском изменения рыночной конъюнктуры заключается в том, чтобы регулировать и контролировать степень подверженности такому риску в пределах приемлемых параметров при одновременной оптимизации финансового положения Организации.
Participants further stressed the need for an implementation strategy that would be grounded in the objective of conflict prevention or avoiding relapse into conflict. Участники также подчеркнули необходимость реализации стратегии, которая предполагала бы цель предотвращения конфликтов или предотвращения их возобновления.
The objective will be achieved by drawing on the Office's specialized technical competence in crime prevention, criminal justice and rule of law. Цель будет достигаться путем использования специализированного технического опыта Управления в области предупреждения преступности, уголовного правосудия и верховенства права.