| The objective was to determine if each item was correct or if there were any errors. | Цель состояла в определении правильности каждой позиции или наличия каких-либо ошибок. |
| As the Assembly knows, on 10 August last at the Conference on Disarmament France announced that it endorsed that objective and formulation. | Как известно Ассамблее, 10 августа этого года Франция заявила на Конференции по разоружению, что она одобряет эту цель и текст Договора. |
| As is made clear in the report, this objective can be achieved only in steps. | Как явствует из доклада, эта цель может достигаться лишь поэтапно. |
| The objective should be to identify important areas of work and issues on which greater coordination is required. | Цель здесь должна состоять в выявлении областей деятельности, имеющих важное значение, и вопросов, в отношении которых необходима большая степень координации. |
| Our sole objective is to secure peace and prosperity. | Наша единственная цель заключается в обеспечении мира и процветания. |
| The objective of the new policy is to promote the social welfare of caravan-dwellers. | Цель новой политики - содействовать повышению благосостояния жителей автоприцепов. |
| The objective we seek is one in which the international community can succeed in establishing a stable international environment. | Наша цель состоит в том, чтобы международное сообщество смогло добиться создания стабильного международного положения. |
| This should become a shared objective of all participants in the negotiations. | В этом должна состоять общая цель всех участников переговоров. |
| The objective of COM-SATS is to provide political and economic support for major initiatives related to scientific capacity-building. | Цель КОМСАТС заключается в оказании политической и экономической поддержки крупным инициативам в области укрепления научного потенциала. |
| The objective was to remind each member of the Committee that East Timor must be free. | Цель этой акции - напомнить каждому члену Комитета, что Восточный Тимор должен быть свободен. |
| The objective of the initiative is to help Tunisia in the development of the institutional and human capacities required to introduce environmentally sound technologies. | Цель этой инициативы заключается в том, чтобы помочь Тунису в создании организационного потенциала и подготовки корпуса квалифицированных специалистов, что необходимо для внедрения экологически безопасных технологий. |
| The objective is to stimulate the development, transfer and diffusion of ESTs through collaborative partnerships and capacity-building. | Цель этого партнерства заключается в стимулировании разработки, передачи и распространения ЭБТ на основе сотрудничества и создания потенциала. |
| The ultimate objective of the international non-proliferation regime, of which the NPT is the cornerstone, is general and complete nuclear disarmament. | Конечная цель международного режима нераспространения, краеугольным камнем которого является ДНЯО, - всеобщее и полное ядерное разоружение. |
| The NPT Conference reaffirmed the objective we all share of a nuclear-weapon-free world. | Конференция по ДНЯО подтвердила цель, к которой все мы стремимся, - создать мир, свободный от ядерного оружия. |
| Our national objective is to secure instruments in this field that are as comprehensive, effective and internationally agreed as possible. | Наша национальная цель заключается в том, чтобы обеспечить в этой области такие инструменты, которые носили бы максимально всеобъемлющий, эффективный и международно согласованный характер. |
| Thirdly, and above all, this draft resolution seeks to crystallize a shared objective. | В-третьих, и прежде всего, этот проект резолюции стремится определить совместную цель. |
| The objective of the elimination of nuclear weapons is at the core of Australia's policy. | Цель ликвидации ядерного оружия составляет суть политики Австралии. |
| In pursuing that objective, we had an extensive series of discussions with many delegations, up to and including discussions held yesterday afternoon. | Преследуя эту цель, мы провели ряд интенсивных обсуждений со многими делегациями, вплоть до и включая обсуждения, проходившие вчера во второй половине дня. |
| That seems to be the common objective sought by the General Assembly. | Это, как представляется, общая цель Генеральной Ассамблеи. |
| Once a person has been arrested, the objective has been met and the use of force is unjustified. | Когда лицо задержано, то цель уже достигнута, и применение силы является неоправданным. |
| The objective of the project is to facilitate the resettlement of returnees in urban and semi-urban areas by preparing and developing sites. | Цель проекта - содействовать расселению репатриантов в городских и пригородных районах путем подготовки и оборудования соответствующих мест. |
| The objective of this new stage will be to create a climate of genuine trust and cooperation in Bosnia and Herzegovina. | Цель этого этапа - создать климат подлинного доверия и сотрудничества в Боснии. |
| The political objective was to make the 1990s the decade of growth. | С политической точки зрения, цель состояла в превращении 90-х годов в десятилетие роста. |
| The initial objective would be to create a general European human rights database. | Первоначальная цель заключалась бы в создании общей европейской базы данных по правам человека. |
| The global objective is to achieve a 10 to 40 per cent improvement in health indicators by the year 2000. | Глобальная цель заключается в том, чтобы к 2000 году улучшить показатели здравоохранения на 10-40 процентов. |