| The objective is to provide a comprehensive collection of reference materials on relevant subject matters. | Цель заключается в том, чтобы организовать комплексную подборку справочных материалов по соответствующей тематике. |
| The objective would be to ensure the complementarity of emergency humanitarian assistance and rehabilitation components. | Цель будет заключаться в обеспечении взаимодополняемости компонентов чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановления. |
| This objective will be achieved by further developing the capacity-building activities of the first phase and extending training programmes to new beneficiary countries. | Эта цель будет достигнута путем дальнейшей активизации деятельности по формированию потенциала, которая осуществлялась на первом этапе, и за счет расширения учебных программ в целях охвата ими других стран-бенефициаров. |
| The objective is to present a text for final amendments and adoption at the September meeting of the Committee. | Цель состоит в том, чтобы представить текст для внесения последних поправок и принятия на сентябрьском заседании Комитета. |
| Its principal objective is to support the establishment or strengthening of national institutions in accordance with the Paris principles. | Его главная цель заключается в оказании поддержки созданию или укреплению национальных учреждений в соответствии с Парижскими принципами. |
| Our objective must be to maintain and to strengthen the mobilization of all against terrorism. | Наша цель должна состоять в обеспечении и укреплении мобилизации усилий всех стран в борьбе с терроризмом. |
| Many participants in the oral phase of this case frankly emphasized this objective. | Многие участники устного этапа рассмотрения этого дела откровенно подчеркивали эту цель. |
| The Convention's objective of eradicating anti-personnel mines by 2009 is an ambitious one given the number of areas still affected. | Поставленная Конвенцией цель искоренения противопехотных мин к 2009 году носит амбициозный характер по сравнению с числом все еще загрязненных районов. |
| The objective is to achieve an improved coherence of the international development agenda. | Цель состоит в повышении согласованности международной повестки дня в области развития. |
| Its prime objective was to prevent such a conflict from ever happening again. | Ее главная цель состояла в том, чтобы предотвратить повторение таких конфликтов. |
| The objective of Mauritania is to be mine free by 2011. | Цель Мавритании состоит в том, чтобы избавиться от мин к 2011 году. |
| The mandate given to IAPSO to promote cooperation and coordination is the same objective pursued by IAPWG. | Мандат МУУЗ в области развития сотрудничества и координации преследует ту же цель, что и мандат МРГЗ. |
| Hence, that approach would undermine the basic objective of comprehensive United Nations reform. | Поэтому такой подход подорвал бы основную цель всеобъемлющей реформы Организации Объединенных Наций. |
| Internal investigations were completed and the objective of phase one was accomplished. | С завершением внутренних расследований цель первого этапа была достигнута. |
| The objective is to set up rehabilitation programmes such as the teaching of trades, the establishment of microenterprises and so on. | Преследуемая цель заключается в разработке таких программ реабилитации, как профессиональное обучение, создание микропредприятий и т.д. |
| The objective of the troop contribution management project is to increase the accuracy of contingent-owned equipment verification in field operations. | Цель проекта по управлению информацией о предоставляемых войсках состоит в повышении точности проверок имущества, принадлежащего контингентам, в полевых операциях. |
| The objective of aid assistance is to help developing countries build capacities that boost their ability to achieve their development goals. | Цель помощи заключается в том, чтобы оказать развивающимся странам содействие в наращивании их потенциалов, призванных способствовать повышению их способности реализовывать цели развития. |
| The objective, in terms of the logical framework for programme design, is at the highest level. | С точки зрения логической основы составления программы цель формулируется на самом высоком уровне. |
| The overall objective of the audit was to assess human resources management at the Fund and compliance with established regulations and rules. | Общая цель ревизии заключалась в оценке деятельности по управлению людскими ресурсами в Фонде и соблюдения установленных положений и правил. |
| Thus, objective 9 of the Plan is to guarantee the exercise of human rights and justice. | В этой связи цель 9 Плана предусматривает гарантирование соблюдения прав человека и правосудие. |
| Its objective was to enhance understanding of key supervisory issues and improve the quality of banking supervision worldwide. | Его цель заключается в углублении понимания основных вопросов надзора и повышении качества банковского надзора во всем мире. |
| This objective will not be met however, unless States initiate new resettlement programmes or expand existing ones. | Однако эта цель будет достигнута только в том случае, если государства примут новые или расширят уже существующие программы переселения. |
| The treatment of children must be based on the objective of their future reintegration into society. | Обращение с детьми должно преследовать цель их будущей реинтеграции в общество. |
| Many initiatives by States are aimed at the important objective of reducing the disadvantage that indigenous peoples experience in social and economic spheres. | Многие инициативы государств имеют такую важную цель, как сокращение отставания, которое наблюдается у коренных народов в социальной и экономической областях. |
| Among these is the objective of enhancing indigenous education and skills capacity in relevant areas. | К их числу относится цель повышения уровня образования представителей коренных народов и создание у них полезных навыков в соответствующих областях. |