Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The Netherlands endorses the objective of the principles as expressed in principle 3, namely ensuring prompt and adequate compensation for transboundary damage. Нидерланды поддерживают цель принципов, выраженную в принципе З, т.е. обеспечение оперативной и адекватной компенсации за трансграничный ущерб.
The second objective is to respond to crises. Вторая цель - это реагирование на кризисы.
The ultimate objective set by the State of Kuwait was to fully eradicate illiteracy by the year 2000. Поставленная Государством Кувейт конечная цель заключалась в полном искоренении неграмотности к 2000 году.
An important objective of UNHRP has been to encourage further development of rights-based approaches in housing and human settlements. Важная цель ППЖООН заключается в поощрении правозащитных подходов к решению проблем жилья и населенных пунктов.
Article 69 of the 2004 Dar es-Salaam Declaration commits us to that objective. Статья 69 Дар-эс-Саламской декларации 2004 года обязывает нас поставить перед собой эту цель.
The objective is to offer additional analysis to States already engaged in the fight against terrorism and in implementing resolution 1373. Цель состоит в том, чтобы дать возможность провести дополнительный анализ государствам, которые уже ведут борьбу с терроризмом и занимаются осуществлением резолюции 1373.
The Government of Colombia fully shares the objective of guaranteeing the protection of the civilian population and of the enjoyment of their rights. Правительство Колумбии полностью поддерживает цель обеспечения защиты и соблюдения прав гражданского населения.
Clearly, the multi-year funding objective of the MYFF is not being fully achieved. Вполне очевидно, что цель обеспечить на основе МРФ многолетнее финансирование полностью достигнута не была.
The third objective is to enhance policy formulation and dissemination at the local level, based on solid evidence and information. И наконец, цель третьей задачи - активизировать разработку политики и ее разъяснение на местном уровне, опираясь на достоверные данные и информацию.
If economic damage was the intention, the objective has been achieved. Если цель состояла в нанесении экономического ущерба, то она уже достигнута.
The overall objective of the audit was to identify bottlenecks in the processing of pension fund payments and make recommendations for improvement. Общая цель ревизии состояла в том, чтобы выявить недостатки в процессе обработки ведомостей пенсионных пособий и выработать рекомендации для исправления этих недостатков.
The Strategy's primary objective is to provide the much needed "back bone" to deal with domestic abuse across Wales. Основная цель этой стратегии состоит в создании столь необходимой основы для решения проблем бытового насилия в Уэльсе.
A key objective is to increase the chances of sustained employment for vulnerable and disadvantaged groups. Основная цель состоит в повышении возможностей получения постоянной работы представителями уязвимых и неблагополучных групп населения.
The objective is to ensure that, across the organization, sustainable funding for headquarters will address all accountability requirements both in operational and programmatic terms. Цель заключается в обеспечении того, чтобы в рамках всей организации устойчивое финансирование штаб-квартиры обеспечивало выполнение всех требований к отчетности как в оперативном, так и в программном плане.
The objective of UNFPA involvement in both web sites is to create public awareness about population issues within and beyond the development community. Цель участия ЮНФПА в обслуживании обоих вышеупомянутых веб-сайтов заключается в повышении уровня информированности общественности о вопросах народонаселения в рамках и вне рамок сообщества по вопросам развития.
The objective of the subprogramme is to support sustainable development efforts at all levels. Цель данной подпрограммы заключается в поддержке усилий в области устойчивого развития на всех уровнях.
This objective is also relevant for programme element 6.1 Dissemination of data and coordination of international data collection. Данная цель также является актуальной для программного элемента 6.1 "Распространение данных и координация международного сбора данных".
For Panama, the principal objective of this draft resolution is to provide an impetus for the peace process in the Middle East. Главную цель этого проекта резолюции Панама видит в том, чтобы придать новый импульс ближневосточному мирному процессу.
The objective is to maintain a lean headquarters focused on corporate functions and strategic direction to country offices. Цель заключается в сохранении гибкости штаб-квартиры, ориентированной на выполнение корпоративных функций и обеспечение стратегического управления страновыми отделениями.
The long-term objective is an organizational structure characterized by: Перспективная цель заключается в создании такой организационной структуры, которая характеризовалась бы:
The objective is to provide assistance to more than one million persons. Ее цель состоит в оказании помощи более чем 1 млн. человек.
Any measure or procedure aimed at ensuring efficiency or economies should have the same objective. Любые меры или процедуры, направленные на обеспечение эффективности или экономии, должны иметь ту же цель.
The objective of the review is to specify best practices, identify opportunities used, and highlight constraints faced with respect to their implementation. Цель этого обзора состоит в выявлении наилучшей практики, определении использованных возможностей и анализа проблем, возникших в ходе их осуществления.
Our objective is to give due prominence and practical meaning to the issues that remain at the heart of our concerns. Наша цель состоит в том, чтобы наделить остающиеся в центре нашего внимания проблемы должным значением и надлежащим практическим смыслом.
Ms. Walsh proposed adding a key objective concerning the need to harmonize secured transactions law and insolvency law. Г-жа Уолш предлагает добавить ключевую цель, касающуюся необходимости гармонизации закона об обеспеченных сделках и закона о несостоятельности.