Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
They reaffirm the common objective of strengthening security and stability in the interest of all countries, and combating aggressive nationalism and preventing abuses of human rights. Они подтверждают общую цель укрепления безопасности и стабильности в интересах всех стран, а также борьбы с агрессивным национализмом и предотвращения нарушения прав человека.
The objective of the second phase will be to establish a searchable data bank of resumes that can be accessed by the recruitment staff of participating organizations. Цель второго этапа будет заключаться в создании поисковой базы данных кратких биографий, к которой будут иметь доступ сотрудники кадровых служб участвующих организаций.
Its objective is to enable these countries to enter the next millennium with a debt situation that is not an impediment to economic and social development. Ее цель состоит в том, чтобы дать этим странам возможность вступить в следующее тысячелетие с задолженностью, которая не препятствовала бы социально-экономическому развитию.
The objective of MISAB is to help restore peace and security by monitoring the implementation of the agreements signed on 25 January 1997 in Bangui. Цель МИСАБ состоит в том, чтобы содействовать восстановлению мира и безопасности путем наблюдения за выполнением Соглашений, подписанных 26 января 1997 года в Банги.
The representative of Belarus stated that his country's economic reform objective was to establish a market economy and ensure participation in the world trading system. Представитель Беларуси отметил, что цель экономической реформы, осуществляемой его страной, заключается в создании рыночной экономики и обеспечении участия в мировой торговой системе.
At this rate, we may hope that, in the near future, we will achieve our common objective of universal participation in the Convention. При таких темпах можно надеяться на то, что в ближайшем будущем мы осуществим нашу общую цель и обеспечим универсальное участие в Конвенции.
Its objective is to seek a path to promote the new development strategy in Africa so as to support African countries' own nation-building efforts. Ее цель будет заключаться в отыскании пути содействия применению новой стратегии в области развития в Африке, чтобы поддержать африканские страны в их собственных усилиях по национальному строительству.
The principal objective was to increase survivors' knowledge of the Rwandan judicial system with regard to the genocide trials in general, particularly the procedure to file for civil damages. Главная цель этого мероприятия заключалась в повышении уровня осведомленности переживших геноцид лиц о судебной системе Руанды применительно к судебным процессам по делам о геноциде вообще и процедуре предъявления исков о взыскании убытков в гражданском порядке в частности.
The objective was to commit themselves to fighting the demand for illicit drugs, the manufacture of psychotropic substances and the diversion of precursors within precise time-frames. Цель встречи заключалась в том, чтобы взять на себя обязательство в конкретные сроки решить проблемы, связанные со спросом на незаконные наркотики, производством психотропных веществ и утечкой прекурсоров.
Its objective is to put pressure on us, thereby endangering the fate of the Agreed Framework. Цель проекта резолюции - оказать давление на нас и поставить тем самым под сомнение судьбу Рамочного соглашения.
There is no question that this objective can be achieved only through strengthened United Nations intervention in the area of international cooperation for development. Нет сомнений в том, что эта цель может быть достигнута только на основе более активных действий Организации Объединенных Наций в области международного сотрудничества и развития.
I have already recalled that it has long been an important objective of the European Union to make the scales of assessment more equitable. Я уже говорил о том, что издавна важная цель Европейского союза заключается в том, чтобы сделать шкалу взносов более справедливой.
6.60 The third objective is to undertake implementation measures required pursuant to decisions taken by the relevant organs and subsidiary bodies pertaining to progressive development and codification of international law. 6.60 Третья цель заключается в осуществлении мер, предусмотренных решениями соответствующих главных и вспомогательных органов, имеющими отношение к прогрессивному развитию и кодификации международного права.
The objective of this second area of work will be to support international economic cooperation, particularly the efforts of the United Nations in this regard. Цель этого второго направления деятельности будет заключаться в том, чтобы способствовать международному экономическому сотрудничеству, в частности усилиям Организации Объединенных Наций в этой связи.
The objective of the Global Strategy for Shelter is to facilitate adequate shelter for all by the year 2000. Цель Глобальной стратегии в области жилья заключается в содействии обеспечению всех надлежащих жильем к 2000 году.
This is not a utopian ideal but, rather, a constant objective that requires the active participation of all States within a global ethical context. Это не какой-то утопический идеал, а, скорее, постоянная цель, требующая активного участия всех государств в глобальном нравственном контексте.
We believe that the ultimate objective of these efforts must be to develop a more democratic, transparent and truly representative working system for the Council. Мы считаем, что основная цель этих усилий состоит в том, чтобы создать более демократическую, транспарентную и подлинно представительную системы, которая позволит Совету функционировать должным образом.
Our objective in future is to play an even more active role in this direction, as well as in operations of an international humanitarian character. Наша цель в будущем - играть еще более активную роль в этой области, а также в проведении международных операций гуманитарного характера.
The Secretary-General's objective clearly is to enable the United Nations to do better what we all require it to do. Совершенно ясно, что цель Генерального секретаря - дать возможность Организации Объединенных Наций - а мы все требуем от нее этого - улучшить свою работу.
We have assured all that our primary objective is to foster national unity as the best hope for genuine peace and progress in our country. Мы заверили всех в том, что наша основная цель - это укрепление национального единства, которое является нашей главной надеждой на достижение подлинного мира и прогресса в нашей стране.
This programme indicates comprehensively the objective and ideological basis, as well as the principles and methods, for achieving the great national unity. Эта программа всеобъемлющим образом указывает на цель и идеологическую основу, а также на принципы и методы достижения великого национального единства.
The principal objective of the programme is to support the strengthening of institutional capacities of Governments, civil society and the private sector for effectively managing anti-poverty programmes. Главная цель этой программы заключается в содействии укреплению организационной базы правительств, гражданского общества и частного сектора в целях эффективного управления программами борьбы с нищетой.
The general objective of this programme is to promote poverty eradication and economic growth by supporting measures to expand the private sector and job opportunities. Главная цель настоящей программы заключается в том, чтобы содействовать искоренению нищеты и экономическому росту посредством поддержки мер в целях расширения частного сектора и возможностей занятости.
The overall objective is to attain gender equity in Africa by helping programme countries to develop a comprehensive and coordinated strategy that addresses the economic aspects of the gender programmes. Общая цель заключается в том, чтобы добиться гендерного равенства в Африке путем оказания содействия программным странам в разработке всеобъемлющей и скоординированной стратегии, охватывающей экономические аспекты гендерной программы.
The objective is to facilitate and influence national actions in areas of governance through the cooperative investigation of key issues and the creation of useful mechanisms for learning and sharing lessons. Цель заключается в облегчении и стимулировании национальных действий в области правления на базе совместного изучения ключевых проблем и создания полезных механизмов для освоения и обмена опытом.