Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
These two Programmes are presented jointly, since they share a common objective, outcomes, performance indicators and outputs. Эти две программы представлены вместе, поскольку они преследуют одну и ту же цель, имеют общую сферу деятельности, показатели деятельности и результаты.
The primary objective was to develop industry to serve the poor, who must be at the centre of UNIDO's programmes. Основная цель состоит в том, чтобы развивать промышленность в интересах бедных слоев населе-ния, на которые должны быть ориентированы про-граммы ЮНИДО.
The objective of the paper would be to examine further the recommendations from the Viterbo workshop which were directed at strengthening synergy at the local level. Цель документа должна состоять в дальнейшем рассмотрении рекомендаций рабочего совещания в Витербо, направленных на укрепление синергизма на местном уровне.
The objective of the working group is to review and update the Standard Operating Procedures Manual and align it with the Rations Management Manual. Цель этой рабочей группы заключается в пересмотре и обновлении Руководства по стандартным оперативным процедурам и приведении его в соответствие с Руководством по управлению снабжением пайками.
This objective is premised on Kenya's conviction that the enjoyment of human rights can only be guaranteed in conditions of peace, security and stability. Эта цель обусловлена убежденностью Кении в том, что осуществление прав человека может быть гарантировано лишь в условиях мира, безопасности и стабильности.
The objective of this review is to revise the number of counts whenever possible, thereby paving the way for shorter and more efficient trials. Цель этого обзора заключается в пересмотре числа пунктов обвинений, где это возможно, что позволит сократить разбирательства и вести их более эффективно.
Sixteen experts from 14 countries participated in the course, whose objective was to develop practical skills for inspection and monitoring of dual-use production equipment and capabilities in the missile area. В нем приняли участие 16 экспертов из 14 стран, а его цель состояла в разработке практических навыков инспектирования производственного оборудования и объектов двойного назначения, относящихся к ракетной области, и осуществления наблюдения за ними.
Its objective was to enhance the capabilities of multidisciplinary teams to carry out inspections of sites that had not been previously inspected. Его цель состояла в том, чтобы укрепить возможности многопрофильных групп по проведению инспекций в местоположениях, которые ранее не инспектировались.
The primary objective of the training courses has been to provide the participants with required capacity for accessing funding under the relevant GEF Operational Programme. Главная цель учебных курсов состояла в том, чтобы дать участникам необходимые возможности для оценки финансовых потребностей в рамках соответствующей оперативной программы ГЭФ.
The objective of these activities has been to support the strengthening of the involvement of these organizations in the implementation of the Convention. Цель этой деятельности состояла в оказании поддержки в расширении участия этих организаций в деле осуществления Конвенции.
The objective would be to improve the investment climate and create a stable, predictable and enabling environment to ultimately increase investments in sustainable land management. Цель могла бы состоять в том, чтобы оздоровить инвестиционный климат и создать устойчивые, предсказуемые и благоприятные условия для того, чтобы в конечном итоге увеличить объем инвестиций в устойчивое землеустройство.
Therefore, the legitimate objective of assurances of supply can be fulfilled to a large extent by market mechanisms and possibly improved by some governmental guarantees. Поэтому законная цель обеспечения поставок может быть достигнута в значительной степени благодаря рыночным механизмам и, возможно, улучшена посредством определенных правительственных гарантий.
There would be no winners or losers in a nuclear conflict; no political objective could justify their use. В ядерном конфликте не может быть победителей или побежденных; никакая политическая цель не может оправдать применения такого оружия.
This objective has top priority and, to this end, the Cabinet approves all the preparations that were presented to it by the security establishment. Эта цель имеет первостепенное значение, и в этой связи Комитет одобряет все необходимые меры подготовки, которые были представлены ему силами безопасности.
The objective was to exchange information, views, strategic thinking and to further coordinate action in response to the Government's needs in implementing the DDR programme. Цель этих совещаний заключалась в обмене информацией, взглядами, стратегическими планами и в дальнейшей координации действий в ответ на потребности правительства в осуществлении программы РДР.
The objective was the establishment of the Human Rights Council; we support its creation and the work of Ambassadors Kumalo and Arias as facilitators. Цель состояла в том, чтобы учредить Совет по правам человека; мы поддерживаем его создание и отмечаем работу послов Кумало и Ариаса в качестве посредников.
The objective of containing the pandemic and even reversing trends is far from being reached, despite our renewed and increased efforts. Цель сдерживания пандемии и даже создания обратных тенденций далека от достижения, несмотря на новые и более активные усилия с нашей стороны.
The overall development objective of the project is to enhance the opportunities for rural women to improve household food security and to raise income through the introduction of low-cost and water-saving technologies for irrigated crop production. Общая цель проекта в области развития заключается в укреплении возможностей сельских женщин улучшать продовольственную безопасность домашних хозяйств и повышать уровень доходов путем внедрения недорогостоящих водосберегающих методов для производства орошаемых культур.
And it is based on the conviction that there should be one prime objective in international relations: the protection of the individual human being. И она исходит из нашей убежденности в том, что международные отношения должна пронизывать одна превалирующая цель: защита отдельного человеческого существа.
Apart from the issue of existing stock, the basic objective of the FMCT is to ban the future production of fissile materials for nuclear weapons. Помимо проблемы "существующих запасов" исходная цель ДЗПРМ состоит в том, чтобы запретить будущее производство расщепляющегося материала в оружейных целях.
The fundamental objective of the National Health Policy is to ensure health services for all in Bangladesh and to reduce the population growth rate. Основная цель национальной политики в области здравоохранения заключается в том, чтобы обеспечить оказание медицинской помощи всем гражданам Бангладеша и сократить темпы роста населения.
The Special Representative expressed most serious concern regarding registration laws and regulations which may have as their sole objective the stifling of criticism and the curbing of civil society movements. Специальный представитель выразила самое серьезное беспокойство по поводу законов и положений о регистрации, единственная цель которых, возможно, заключается в подавлении критики и сдерживании движений гражданского общества92.
Helping to avoid a problem made more conspicuous by electronic commerce was said to be a valuable objective of the draft article. Содействие предотвращению возникновения подобных проблем, которые в результате электронной торговли появляются все более часто, представляет собой, как было указано, важную цель этого проекта статьи.
Ms. Sabo (Canada) said that the objective was to give clear guidance to Governments wishing to adopt legislation in that area. Г-жа Сабо (Канада) говорит, что цель состоит в том, чтобы дать четкое указание правительствам, желающим принять законодательство в этой области.
The long-term objective of Australia's international counter-terrorism engagement is to develop the ability of partner countries to prevent and respond to terrorist attacks. Долгосрочная цель международной контртеррористической деятельности Австралии состоит в создании у стран-партнеров потенциала по предотвращению терактов и по реагированию на них.