The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. |
Цель заключается в создании единой платформы, при помощи которой можно было бы обеспечить доступ всех организаций к эмпирическим данным друг друга. |
Our objective is to ensure a sound working and living environment along with rapid economic growth. |
Наша цель заключается в обеспечении надлежащих условий для жизни и работы при поддержании высоких темпов экономического роста. |
Their objective is the elimination of any glimmer of hope for a just and comprehensive peace in the region. |
Их цель состоит в том, чтобы убить любой проблеск надежды на справедливый и всеобъемлющий мир в регионе. |
National development plans have consistently included child-oriented projects and programmes whose objective is to provide total support to children. |
В национальные планы развития неизменно включаются проекты и программы с учетом интересов детей, цель которых состоит в оказании детям полной поддержки. |
The principal objective of these decentralization efforts is to achieve security and the revival of economic activity in the provinces of the Central African Republic. |
Главная цель этих усилий по децентрализации - обеспечение безопасности и оживление экономической деятельности в провинциях Центральноафриканской Республики. |
The objective of this paper is to provide a non-technical overview of the concept of carbon sequestration. |
Цель настоящего документа заключает в нетехническом анализе концепции связывания углерода. |
The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. |
Цель доклада - вынести рекомендации, касающиеся повышения потенциала организаций системы для удовлетворения потреб-ности в расследованиях. |
The objective of the organization is to promote and defend economic, social and cultural rights in the world. |
Цель организации состоит в поощрении и защите экономических, социальных и культурных прав во всех странах мира. |
The objective of the organization is to promote social and economic development of women, family and elderly persons in Latin America. |
Цель Ассоциации состоит в содействии социальному и экономическому развитию женщин, семьи и пожилых людей в Латинской Америке. |
He recalled that the objective of UNIDO was to promote and accelerate industrial development in developing countries. |
Он напоминает, что цель ЮНИДО заклю-чается в содействии промышленному развитию в развивающихся странах и его ускорении. |
The objective of the proposal was to give the Organization a more focused and result-oriented approach. |
Цель этого предложения заключается в том, чтобы сформулировать более целенаправленный и ориенти-рованный на результаты подход. |
It embodies the framework of the Convention, shares its ultimate objective and is guided by its principles. |
Он воплощает рамочную концепцию Конвенции, разделяет ее конечную цель и строится на ее принципах. |
The Security Council and the international community must understand this logic and the objective that we all aim to achieve. |
Совет Безопасности и международное сообщество должны осознать эту логику и цель, к достижению которой все мы стремимся. |
Its objective is solely for the purpose of ensuring the effective activity of the self-defence forces within Japan. |
Его цель заключается исключительно в обеспечении эффективного функционирования сил самообороны в пределах Японии. |
Reform is justified by a more basic objective, namely, to enhance our work and deliver the benefits of development and peace. |
Цель реформы шире: укрепить нашу работу и реализовать преимущества развития и мира. |
Several previous conventions had a similar objective. |
Аналогичную цель имели ряд предшествующих конвенций. |
This objective can be achieved through strict adherence to the Statute of the Agency. |
Эта цель может быть достигнута за счет строгого соблюдения устава Агентства. |
The work of the International Working Group on Traumatic Stress had as its primary objective the recognition of global consequences of traumatic events. |
Главная цель деятельности Международной рабочей группы по травматическому стрессу заключалась в обеспечении признания глобальных последствий травмирующих событий. |
The overall objective of the Environment subprogramme is to improve environmental management in the UNECE region and further promote regional sustainable development. |
Общая цель подпрограммы "Окружающая среда" заключается в улучшении экологического менеджмента в регионе ЕЭК ООН и в дальнейшем стимулировании регионального устойчивого развития. |
The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. |
Цель административного задержания - гарантировать реализацию другой меры, такой как депортация или выдворение. |
The long-term objective of the housing sector will be to increase the production of decent housing stock on a more regular and sustainable basis. |
Долгосрочная цель жилищного сектора состоит в увеличении строительства приемлемых жилищ на более регулярной и устойчивой основе. |
Some delegations approved the objective pursued which was an excellent starting point. |
Некоторые делегации одобрили преследуемую цель, которая представляет собой прекрасную отправную точку. |
The objective is to enhance participation in the Convention process through effective knowledge networking. |
Преследуемая цель заключается в активизации участия в процессе осуществления Конвенции посредством эффективного обмена знаниями. |
The purpose and objective of the partnership is not clear. |
Цель и замысел партнерства не ясны. |
That was not, however, an objective of a private company which was interested in maximizing profit. |
Вместе с тем, едва ли можно говорить о том, что такую цель ставят перед собой частные компании, заинтересованные в извлечении максимальной прибыли. |