Примеры в контексте "Objective - Цель"

Примеры: Objective - Цель
The objective is to build a single platform through which empirical evidence across organizations could be accessed. Цель заключается в создании единой платформы, при помощи которой можно было бы обеспечить доступ всех организаций к эмпирическим данным друг друга.
Our objective is to ensure a sound working and living environment along with rapid economic growth. Наша цель заключается в обеспечении надлежащих условий для жизни и работы при поддержании высоких темпов экономического роста.
Their objective is the elimination of any glimmer of hope for a just and comprehensive peace in the region. Их цель состоит в том, чтобы убить любой проблеск надежды на справедливый и всеобъемлющий мир в регионе.
National development plans have consistently included child-oriented projects and programmes whose objective is to provide total support to children. В национальные планы развития неизменно включаются проекты и программы с учетом интересов детей, цель которых состоит в оказании детям полной поддержки.
The principal objective of these decentralization efforts is to achieve security and the revival of economic activity in the provinces of the Central African Republic. Главная цель этих усилий по децентрализации - обеспечение безопасности и оживление экономической деятельности в провинциях Центральноафриканской Республики.
The objective of this paper is to provide a non-technical overview of the concept of carbon sequestration. Цель настоящего документа заключает в нетехническом анализе концепции связывания углерода.
The objective of the report was to make recommendations to enhance the capability of organizations in the system to meet the need for investigation. Цель доклада - вынести рекомендации, касающиеся повышения потенциала организаций системы для удовлетворения потреб-ности в расследованиях.
The objective of the organization is to promote and defend economic, social and cultural rights in the world. Цель организации состоит в поощрении и защите экономических, социальных и культурных прав во всех странах мира.
The objective of the organization is to promote social and economic development of women, family and elderly persons in Latin America. Цель Ассоциации состоит в содействии социальному и экономическому развитию женщин, семьи и пожилых людей в Латинской Америке.
He recalled that the objective of UNIDO was to promote and accelerate industrial development in developing countries. Он напоминает, что цель ЮНИДО заклю-чается в содействии промышленному развитию в развивающихся странах и его ускорении.
The objective of the proposal was to give the Organization a more focused and result-oriented approach. Цель этого предложения заключается в том, чтобы сформулировать более целенаправленный и ориенти-рованный на результаты подход.
It embodies the framework of the Convention, shares its ultimate objective and is guided by its principles. Он воплощает рамочную концепцию Конвенции, разделяет ее конечную цель и строится на ее принципах.
The Security Council and the international community must understand this logic and the objective that we all aim to achieve. Совет Безопасности и международное сообщество должны осознать эту логику и цель, к достижению которой все мы стремимся.
Its objective is solely for the purpose of ensuring the effective activity of the self-defence forces within Japan. Его цель заключается исключительно в обеспечении эффективного функционирования сил самообороны в пределах Японии.
Reform is justified by a more basic objective, namely, to enhance our work and deliver the benefits of development and peace. Цель реформы шире: укрепить нашу работу и реализовать преимущества развития и мира.
Several previous conventions had a similar objective. Аналогичную цель имели ряд предшествующих конвенций.
This objective can be achieved through strict adherence to the Statute of the Agency. Эта цель может быть достигнута за счет строгого соблюдения устава Агентства.
The work of the International Working Group on Traumatic Stress had as its primary objective the recognition of global consequences of traumatic events. Главная цель деятельности Международной рабочей группы по травматическому стрессу заключалась в обеспечении признания глобальных последствий травмирующих событий.
The overall objective of the Environment subprogramme is to improve environmental management in the UNECE region and further promote regional sustainable development. Общая цель подпрограммы "Окружающая среда" заключается в улучшении экологического менеджмента в регионе ЕЭК ООН и в дальнейшем стимулировании регионального устойчивого развития.
The objective of administrative detention is to guarantee that another measure, such as deportation or expulsion, can be implemented. Цель административного задержания - гарантировать реализацию другой меры, такой как депортация или выдворение.
The long-term objective of the housing sector will be to increase the production of decent housing stock on a more regular and sustainable basis. Долгосрочная цель жилищного сектора состоит в увеличении строительства приемлемых жилищ на более регулярной и устойчивой основе.
Some delegations approved the objective pursued which was an excellent starting point. Некоторые делегации одобрили преследуемую цель, которая представляет собой прекрасную отправную точку.
The objective is to enhance participation in the Convention process through effective knowledge networking. Преследуемая цель заключается в активизации участия в процессе осуществления Конвенции посредством эффективного обмена знаниями.
The purpose and objective of the partnership is not clear. Цель и замысел партнерства не ясны.
That was not, however, an objective of a private company which was interested in maximizing profit. Вместе с тем, едва ли можно говорить о том, что такую цель ставят перед собой частные компании, заинтересованные в извлечении максимальной прибыли.