The objective of achieving a multi-ethnic Kosovo, on the other hand, is a pending task. |
С другой стороны, цель создания многоэтнического Косово еще не достигнута. |
The objective is to establish a central data repository not only for polymetallic nodules but also for all marine minerals in the Area. |
Цель состоит в том, чтобы создать централизованное хранилище данных не только по полиметаллическим конкрециям, но и по всем морским полезным ископаемым, имеющимся в Районе. |
Another objective has been to look at the sanctions, their implementation and importance in the context of the current situation. |
Другая цель заключалась в рассмотрении санкций, хода их осуществления и важности в контексте текущего положения. |
The stated objective of this atrocious enterprise is to oust the Liberian Government by force of arms. |
Объявленная цель этих зверств заключается в изгнании правительства Либерии силой оружия. |
This objective would be implemented by the military, police and civilian components. |
Эта цель будет реализовываться военным, полицейским и гражданским компонентами. |
There were two main aspects to that objective, the one organizational and the other political. |
Эта цель имела два главных аспекта - организационный и политический. |
The inspection had the limited objective of verifying the nuclear material in question. |
Указанная проверка имела ограниченную цель - проверить ядерный материал, о котором идет речь. |
In order to build a functioning information society, we must make that objective a true priority. |
Для того чтобы построить функционирующее информационное общество, мы должны сделать эту цель подлинным приоритетом. |
Our objective is to establish a democratic and inclusive information society. |
Наша цель заключается в создании демократического и всеохватывающего информационного общества. |
Their objective is to enhance the sense of security of States and reduce threats and tensions. |
Их цель состоит в том, чтобы укрепить чувство безопасности государств и ослабить угрозы и напряженность. |
We agree that peacekeeping missions should be supportive of a peace process that has a clear political objective. |
Мы согласны, что миссии по поддержанию мира должны поддерживать мирный процесс, который имеет четкую политическую цель. |
The common objective should be to reduce poverty in the European Union by half by 2010. |
Общая цель должна состоять в сокращении бедности в странах Европейского союза к 2010 году наполовину. |
This goal echoes the objective of the Millennium Declaration in the context of the least developed countries. |
Эта цель отражает цель Декларации тысячелетия в контексте наименее развитых стран. |
My Government's overall policy objective is to develop a society in which women and men have the same rights and opportunities. |
В целом цель политики моего правительства состоит в создании общества, в котором мужчины и женщины имеют одинаковые права и возможности. |
The objective of the meeting was to contribute to a better understanding of the interplay between gender and the HIV/AIDS pandemic. |
Цель совещания заключалась в содействии более глубокому пониманию взаимосвязи между гендерной проблематикой и пандемией ВИЧ/СПИДа. |
The objective of a two-fold increase in the rate of exclusive breastfeeding for infants under four months is within reach. |
Цель обеспечения двухкратного расширения масштабов применения исключительно грудного вскармливания младенцев в возрасте до четырех месяцев близка к реализации. |
The objective of the missions was to see how these States had managed the financial crisis of 1998. |
Цель этих поездок заключалась в том, чтобы выяснить, каким образом эти государства справились с финансовым кризисом 1998 года. |
The overall objective would be to make indigenous peoples' concerns a cross-cutting issue within UNDP programmes and projects. |
Общая цель будет состоять в том, чтобы проблемы, касающиеся коренных народов, стали органической частью программ и проектов ПРООН. |
The objective is to protect the local population from radiation-related risks. |
Цель проекта - оградить местное население от связанных с радиацией рисков. |
The objective would be to present a limited number of core indicators to the Statistical Commission for validation at its session in 2002. |
Цель мероприятия состоит в подготовке ограниченного круга основных показателей для Статистической комиссии, которые будут утверждены на ее сессии 2002 года. |
The objective of the initial implementation phase would be to identify gaps and move closer to international professional qualification requirements. |
Цель первого этапа заключается в том, чтобы выявить имеющиеся пробелы и приблизиться к международным требованиям в отношении профессиональной квалификации. |
The objective was to realize commercial returns by participating in profits and capital gains. |
Цель заключается в получении коммерческой отдачи за счет участия в прибылях и повышения рыночной стоимости капитала. |
The objective of the Convention is the development and facilitation of international carriage by container. |
Цель этой Конвенции заключается в развитии и упрощении международных контейнерных перевозок. |
The objective of the mission was to determine the magnitude and scope of the small arms proliferation problem in Kenya. |
Ее цель заключалась в определении масштабов и остроты проблемы распространения стрелкового оружия в Кении. |
The Network acts as a global forum, with the objective of developing low-cost promotion strategies. |
Кроме того, Сеть служит глобальным форумом, цель которого заключается в разработке низкозатратных стратегий пропагандистской деятельности. |