Its objective has been to raise public awareness of gender-based violence. |
Ее цель состояла в повышении информированности общественности в отношении насилия по признаку пола. |
In addition, it shared the general objective of stringent stockpile management. |
Кроме того, она разделяет общую цель в отношении строгого управления запасами. |
The objective of global and regional peace and security can be achieved by adopting a balanced approach between non-proliferation and nuclear disarmament. |
Цель глобального и регионального мира и безопасности может быть достигнута путем принятия сбалансированного подхода между нераспространением и ядерным разоружением. |
Therefore, we must reflect and determine the objective of our serious work in this chamber. |
И поэтому нам надо поразмыслить и определить цель нашей серьезной работы в этом зале. |
The objective of the Strategy is to improve reproductive health of all groups. |
Цель этой Стратегии состоит в улучшении репродуктивного здоровья всех групп. |
The Government's objective is to keep the level of HIV/AIDS infection to the minimum. |
Цель правительства состоит в удержании инфицирования ВИЧ/СПИДом на минимальном уровне. |
The objective is to create gender equality. |
Цель заключается в обеспечении гендерного равенства. |
The objective is not only to achieve greater efficiency, but also improve the quality of care offered. |
Ее цель - не только добиться более высокой эффективности медицинского обслуживания, но и повысить его качество. |
The third objective was institutional capacity-building and the relevant actions included projects for Ministry personnel and governance programmes. |
Третья цель заключается в укреплении институционального потенциала, и в рамках деятельности в этой области будут осуществлены различные проекты для сотрудников министерства и программы в области управления. |
The objective was that all ministerial strategies should mainstream the gender perspective. |
Цель заключается в том, чтобы все министерские программы учитывали гендерную перспективу. |
The objective of the study was to propose a fact-based systematic analysis on the impact of poverty and disparities on children. |
Его цель заключалась в том, чтобы предложить основанный на фактах систематический анализ воздействия нищеты и неравенства на детей. |
There appears to have been no justifiable military objective pursued in any of them. |
Как представляется, в каждом из этих нападений преследовалась неоправданная военная цель. |
The Mission notes that taking control of the building might be deemed a legitimate objective in the circumstances. |
Миссия отмечает, что взятие его под контроль могло рассматриваться как вполне обоснованная цель в данных обстоятельствах. |
The objective is to maintain the prevalence rate below 1 per cent. |
Поставлена цель удерживать коэффициент заболеваемости ВИЧ/СПИДом ниже 1%. |
To achieve equitable socio-economic development, the government has adopted poverty alleviation as its overarching objective for the 10th FYP. |
Для обеспечения справедливого социально-экономического развития правительство поставило цель сократить масштабы нищеты в качестве своей важнейшей задачи на 10й пятилетний план. |
The objective of this legislation is to modernize and simplify work in Bahamian courts. |
Цель этого законодательного акта состоит в модернизации и упрощении работы багамских судов. |
That objective had been recognized as a legal obligation by the International Court of Justice in its Advisory Opinion of 8 July 1996. |
Эта цель была признана юридическим обязательством в консультативном заключении Международного Суда от 8 июля 1996 года. |
The key objective of the session had been to improve the completeness and overall quality of the reports. |
Основная цель сессии заключалась в улучшении полноты охвата и общего качества докладов. |
The objective of the European Union has always been to harmonize legal requirements in its Member States in order to create a more efficient European market. |
Цель Европейского союза всегда заключалась в унификации нормативно-правовых требований в государствах-членах в интересах создания более эффективного европейского рынка. |
The overall objective related to protection and durable solutions is multifaceted and will be pursued in a number of ways. |
Общая цель с точки зрения защиты и долгосрочных решений является многоаспектной, и ее достижение будет обеспечиваться по ряду направлений. |
The long-term objective is the elimination of all gender discrimination in the labour market. |
Долгосрочная цель заключается в ликвидации любой гендерной дискриминации на рынке труда. |
The common objective should be to finalize the work to the extent possible. |
Общая цель должна состоять в том, чтобы по мере возможности завершить работу. |
The above-mentioned solutions, though different in forms, have the same objective of addressing the humanitarian concerns caused by MOTAPM. |
Вышеупомянутые решения, хотя и разные по форме, преследуют одну и ту же цель: урегулирование гуманитарных проблем, вызываемых НППМ. |
The overall objective of Neary Rattanak is to ensure women the enjoyment of their rights and empowerment, in contribution to poverty reduction. |
Основная цель "Нири ратанак" - обеспечить женщинам возможность пользоваться своими правами и полномочиями и вносить вклад в сокращение масштабов бедности. |
Slovenia is the one country in transition that achieved in 2000 the sixth objective of WHO. |
Словения является единственной страной с переходной экономикой, которая реализовала в 2000 году шестую цель ВОЗ. |