Английский - русский
Перевод слова Objective

Перевод objective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 11700)
Any attempt to do so may jeopardize the final objective and thus would entail grave responsibility in the eyes of international opinion. Всякая попытка сделать это может поставить под угрозу конечную цель, а это повлекло бы за собой тяжкую ответственность в глазах международной общественности.
The objective of the Seminar was to review and exchange experience with PPPs and suggest policy and practical lessons from these experiences. Цель семинара заключалась в том, чтобы провести обзор ПГЧС, обменяться соответствующим опытом и сформулировать на его основе рекомендации в отношении политики и практической деятельности.
However, before deciding on a new mandate it would be important for the Council to reflect on the objective of such an exercise. Тем не менее до принятия решения о новом мандате важно, чтобы Совет обдумал цель такой работы.
The overall objective of sustainable business development is to help LDCs attract more investments, and to increase business activities in the world's poorest countries. Общая цель устойчивого развития бизнеса заключается в том, чтобы помочь НРС привлекать больше инвестиций, а также расширять хозяйственную деятельность в беднейших странах мира.
Continued inequality of income opportunities between women and men, with the objective of "equal wage for equal work" still to be achieved. Сохраняющееся неравенство в возможностях получения доходов между мужчинами и женщинами, поскольку цель "равная оплата за равный труд" все еще не достигнута.
Больше примеров...
Объективный (примеров 554)
He proposed a rotation system, which would be objective and consistent. Он предлагает ввести систему ротации, которая будет носить объективный и последовательный характер.
The review should reaffirm a shared commitment to the Tunis Agenda and include comprehensive and objective analyses of Summit outcomes and practical measures to realize the goals outlined in 2015. Обзор должен вновь подтвердить солидарное обязательство по Тунисской программе и содержать всесторонний и объективный анализ итогов Всемирной встречи и практических мер по достижению намеченных в 2015 году целей.
Ms. Al-Temimi (Qatar) said that her Government welcomed the Special Rapporteur's objective report, which would help to strengthen all the measures that had been adopted to protect migrant workers in Qatar. Г-жа Аль-Темими (Катар) говорит, что правительство ее страны приветствует объективный доклад, подготовленный Специальным докладчиком, помогающий усилить все меры, которые были приняты для защиты трудящихся-мигрантов в Катаре.
As an objective phenomenon, it required a reconsideration of the realities of the world economy; in both its complexity and its universality, it called for recourse to the United Nations in the search for new guiding principles for the world economy. Глобализация носит объективный характер и требует новой оценки реалий мировой экономики, и с учетом сложности и универсальности данной проблемы важная роль в поиске новых методов управления процессами в сфере глобальной экономики отводится Организации Объединенных Наций.
Some speakers stressed that international cooperation should be based on mutual respect for sovereignty and the principle of non-interference in internal affairs and that it should be transparent and objective in order to avoid the imposition of unilateral practices and policies. Некоторые ораторы подчеркнули, что международное сотрудничество должно основываться на взаимном уважении суверенитета и принципа невмешательства во внутренние дела и что оно должно носить транспарентный и объективный характер, с тем чтобы избегать навязывания односторонней практики и политики.
Больше примеров...
Задача (примеров 2297)
This objective should be envisaged for future work during the second stage. Такая задача должна быть поставлена в будущем, т.е. на втором этапе работы.
Its objective is to guarantee equal access for men and women in the labor market. Ее задача заключается в обеспечении равного доступа мужчин и женщин к рынку труда.
The objective of the meeting was to develop, in relation to the proposed partnership approach, a multi-purpose module for the assessment of the coastal and marine environment. Перед участниками совещания была поставлена задача разработать - применительно к предлагаемому подходу, основанному на создании и развитии партнерских связей, - универсальный модуль для оценки прибрежной и морской среды.
Our objective is to make the United Nations more efficient, more transparent, more responsible and, last but not least, more credible. Наша задача состоит в том, чтобы сделать Организацию Объединенных Наций более продуктивной, более транспарентной, более ответственной и - а это играет не последнюю роль - более авторитетной.
Mr. MILLERON (Under-Secretary-General for Economic and Social Information and Policy Analysis) said that the objective of the new Department of Economic and Social Information and Policy Analysis was to promote synergy between officials responsible for analysis and those responsible for the preparation of statistics. Г-н МИЛЛЕРОН (заместитель Генерального секретаря по экономической и социальной информации и анализу политики) говорит, что перед новым Департаментом по экономической и социальной информации и анализу политики стоит задача взаимно укрепить деятельность сотрудников, отвечающих за анализ, и сотрудников, занимающихся подготовкой статистических данных.
Больше примеров...
Объективность (примеров 97)
For its part, the Syrian delegation had done its best to be as objective and positive as possible. Со своей стороны, делегация Сирии также пыталась по мере возможности проявить объективность и конструктивный подход.
It is usually performed against a set of common criteria meant to make the review objective and systematic. Обычно он осуществляется с использованием ряда общих критериев, призванных обеспечить объективность и систематичность проверки.
ITC informed the Board that the development of the online appraisal process would ensure that appraisals are fair, objective and transparent. ЦМТ информировал Комиссию о том, что разрабатываемая система аттестации, работающая в режиме «онлайн», обеспечит справедливость, объективность и гласность аттестаций.
Morocco pointed out the objective manner in which the Government had depicted the situation of human rights in terms of both progress and challenges. Марокко отметило объективность, с которой правительство охарактеризовало положение в области прав человека, коснувшись как достигнутых результатов, так и существующих проблем.
According to Durkheim, observation must be as impartial and impersonal as possible, even though a "perfectly objective observation" in this sense may never be attained. Согласно Дюркгейму, наблюдение должно быть в наивысшей мере беспристрастным и безличным, при этом полная объективность в этом смысле недостижима.
Больше примеров...
Объект (примеров 45)
Once you reach your objective, Dillon will evaluate the situation and take charge. Как только вы выйдете на объект, Диллан оценит ситуацию... и возьмёт командование на себя.
Under this principle a belligerent, when attacking a military objective, shall not cause incidental injury to civilians disproportionate to the concrete and direct military advantage anticipated. Согласно этому принципу воюющая сторона при нападении на военный объект не должна причинять случайного вреда гражданским лицам, который был бы непропорциональным по отношению к конкретному и непосредственному военному преимуществу, которое предполагается таким образом получить.
if there are several military objectives offering a similar military advantage, select the objective for attack that may be expected to cause the least danger to civilians. в случае наличия нескольких военных объектов, нападение на которые позволяет добиться равноценного военного преимущества, выбирать для нападения тот объект, удар по которому, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для гражданских лиц.
Lastly, it should be noted that the first Additional Protocol includes an explicit obligation to choose, for a given military advantage, to attack the military objective which is likely to cause the least danger to persons and to civilian objects. Наконец, надо отметить, что Дополнительный протокол I охватывает в статье 57.3 эксплицитное обязательство избирать для получения равноценного военного преимущества тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов.
If a choice is possible between several military options for obtaining a similar military objective, the option selected must be the one which would cause the least danger to civilian persons and objects. Когда возможен выбор между несколькими военными объектами для получения равноценного военного преимущества, избирается тот объект, нападение на который, предположительно, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов.
Больше примеров...
Целевой (примеров 169)
It noted that one objective could be the identification of priorities for consideration by the IPCC task force on national GHG inventories. Он отметил, что одной из целей этого совещания могло бы явиться определение приоритетов для рассмотрения целевой группой МГЭИК по национальным кадастрам ПГ.
Its objective was to create an International Task Force on Commodities (ITFC), where all the stakeholders could meet and discuss commodity issues and find solutions to specific problems. Его целью является создание международной целевой группы по сырьевым товарам (МЦГСТ), все участники которой могли бы встречаться и обсуждать проблемы сырьевых товаров и изыскивать решения конкретных проблем.
Assuming that the problem is to minimize the objective function, the algorithm is loosely defined as follows: Choose the lowest-numbered (i.e., leftmost) nonbasic column with a negative (reduced) cost. Если принять, что задача заключается в минимизации целевой функции, алгоритм можно описать в общих чертах следующим образом: Выбираем небазисный столбец с наименьшим индексом (т.е. самый левый) с отрицательной невязкой цены.
The Procurement Division of the Secretariat was used as a pilot for the conduct of the analysis in New York, which included identification of critical ICT applications, their recovery time objective and recovery point objective. Отдел закупок Секретариата был в экспериментальном порядке использован для проведения анализа последствий для деятельности, который включал определение важнейших ИКТ-приложений и соответствующих показателей целевой точки и директивного времени восстановления.
The core objective of the Task Force will be to facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries, and to enhance the contribution of commodities to overall development. Основная задача Международной целевой группы будет заключаться в содействии разработке на основе привлечения к участию самых разных заинтересованных сторон стратегий и механизмов устойчивого развития секторов сырьевых товаров в развивающихся странах и повышении вклада сырьевых товаров в общий процесс развития.
Больше примеров...
Тема (примеров 67)
Examination objective 2: Temperature, pressure, volume Целевая тема 2: Температура, давление, объем
Examination objective 2: Personal injury Целевая тема 2: Телесные повреждения
The objective here is Ahmadi, and that's what I'd like to discuss. Тема разговора - Ахмади, и я хочу обсудить это.
In their "Introduction" section, more than over 80 per cent of the reports directly introduced the subject and 60 per cent clearly stated the purpose and objective of the evaluation. ЗЗ. В разделе «Введение» в более 80 процентах докладов непосредственно представлялась рассматриваемая тема и в 60 процентах докладов четко излагались цель и предназначение оценки.
Because I tried to be objective, to a certain extent, but it is a feature piece, so I wanted to have some human spark, you know? Потому что, я старалась быть объективной, в определенной степени, но это особенная тема, так что я хотела придать немного души, ты понимаешь?
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
The objective of this mission is to capture and kill Ahmad Shah. Задание миссии - захватить и убить Ахмада Шаха.
No, we've achieved the mission objective. Нет, мы выполнили задание операции.
In February 1994, the Ministry considered that it could achieve 30,000 housing units but this objective has not been fully attained. В феврале 1994 года министерство считало, что оно сможет достичь уровня 30000 единиц жилищ, однако полностью выполнить это задание не удалось.
Section 6.8 of the UNDP Programming Manual sets out a standard minimum objective and scope for nationally executed expenditure audits, which includes: purpose of the audit; audit scope; audit certification; methodology and timetable; sources of information; and the audit report. В разделе 6.8 Руководства ПРООН по программам излагается стандартное минимальное задание и сфера проведения ревизии расходов на национальное осуществление проектов, которые включают в себя: цель ревизии; сферу проведения ревизии; сертификацию ревизии; методологию и график; источники информации и доклад о ревизии.
Now, our primary objective is to become a cohesive unit. Наше главное задание... стать монолитом, единым целым.
Больше примеров...
Стремление (примеров 75)
The independent expert notes with satisfaction that the Government has shown its willingness to implement these recommendations, and puts himself at the disposal of the Haitian authorities and society to help achieve this objective. Независимый эксперт с удовлетворением констатирует, что правительство проявило стремление к выполнению этих рекомендаций, и он заверяет власти и общественность Гаити в своей готовности содействовать достижению указанной цели.
Similarly, it led Bush to his declared objective of cutting imports from the region by 75% over the next two decades. Аналогичное стремление побудило Буша поставить объявленную им задачу по сокращению на 75% импорта нефти из данного региона в ближайшие два десятилетия.
Committing Germany to that objective is precisely what Merkel has defined as her political goal for the rest of her term in office. Именно стремление Германии выполнить данную задачу является политической целью Меркель, которую она решила преследовать в течение своего оставшегося срока в должности.
It is essential, in my opinion, that the objective of peace and security should not diminish the importance or obscure the objective of development. С моей точки зрения, необходимо, чтобы стремление к миру и безопасности не уменьшало бы важности и не затмевало бы цели развития.
It is my Government's belief that this quest for the common good, jointly undertaken, will be central to the success of our endeavour and for the achievement of the Charter's objective of harmonizing the actions of nations in the attainment of these common ends. Правительство моей страны твердо верит в то, что это стремление к всеобщему благу, совместно осуществляемое, будет главным в успехе нашего предприятия и цели Устава согласовать действия государств в достижении этих общих целей.
Больше примеров...
Объектив (примеров 15)
Better leave me... signoras director, why you do not direct objective on us? Лучше оставьте меня... Синьор режиссер, почему вы не наводите объектив на нас?
Humidity such that before each shot it is necessary to wipe a camera objective for a long time. Влажность такая, что перед каждым кадром приходится подолгу протирать объектив камеры.
The instrument on board is a white-light photometer that uses a reflector telescope outside the pupil reduction axis, a dioptric imaging objective and large defocused charge-coupled device detectors. Прибор на борту спутника представляет собой фотометр белого света, использующий рефлекторный телескоп вне оси сужения зрачка, диоптрический объектив формирования изображений и большие расфокусированные детекторы на приборах с зарядовой связью.
Media Group "Objective". Медиа группа «Объектив».
The infrared radiation source is oriented towards an investigated object in such a way that the reflected rays come to the objective lens of the photo-video camera. Источник ИК-излучения направляют на исследуемый объект так, чтобы отраженные лучи попадали в объектив фото-видеокамеры.
Больше примеров...
Объектный (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 154)
The basic objective of Australia's aid is to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development. Предоставляемая Австралией помощь в первую очередь направлена на оказание развивающимся странам содействия в их усилиях по снижению уровня нищеты и обеспечению устойчивого развития.
Financial resources affect their housing and lifestyle, which in turn has repercussions on both their subjective and objective state of health. Материальное положение прежде всего сказывается на условиях проживания и образе жизни, которые, в свою очередь, отражаются на субъективном и объективном состоянии здоровья.
The main national objective in seeking FDI is the package of benefits that can accompany foreign capital, including technology, managerial know-how and privileged access to world markets. В стремлении к привлечению ПИИ страны должны в первую очередь ориентироваться на получение тех дополнительных выгод, которые сопутствуют иностранному капиталу, включая технологию, управленческие знания и преференциальный доступ к мировым рынкам.
Confidence-building remains an over-arching objective of the Operation, to which each of its areas of work contributes, and which in turn is crucial to the return of refugees. Меры по укреплению доверия по-прежнему являются одной из важнейших задач Операции, на решение которой направлены все сферы ее деятельности и которая в свою очередь имеет важнейшее значение для возвращения беженцев.
The Chinese will think the British are rattling the saber... the British will think the Chinese are being belligerent... and the media will provide cool, objective coverage. А англичане, в свою очередь, решат, что китайцы - воюющая сторона... а средства массовой информации дадут происходящему объективную оценку.
Больше примеров...
Заключается (примеров 3554)
Another major objective is to resolve yet another paradox. Другая важная задача заключается в решении еще одного парадокса.
The objective of training and seminars is to sensitize participants to their own potential for violative behaviour, as well as the important protection role which they may play. Их цель заключается в информировании участников о нарушениях, которые возможны в их практике, а также о той важной роли, которую они могут играть в деле защиты своих подопечных.
The project's objective is to build the human resource and institutional capacity in developing countries to enable these countries to attract and benefit from international investment. Цель данного проекта заключается в наращивании кадрового и институционального потенциала развивающихся стран, что позволит этим странам привлекать и выгодно использовать международные инвестиции.
The objective is to empower citizens, including public officers, to understand and participate in the implementation of the provisions of the Constitution and its enabling legislation in a meaningful manner. Цель заключается в расширении прав граждан, включая государственных служащих, углубление понимания и участие в осуществлении положений Конституции и принятых на ее основе законодательных актов конструктивным образом.
The objective is to protect the least informed (usually the final user or the consumer) from the best informed (usually the producer) and from the monopoly power the latter can extract from this in-balance. Задача заключается в защите наименее информированного участника (обычно конечного пользователя или потребителя) от наиболее информированного участника (обычно производителя) и от монопольной власти, которой наиболее информированный участник может добиться за счет такой несбалансированности.
Больше примеров...