Английский - русский
Перевод слова Objective

Перевод objective с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Цель (примеров 11700)
It is our fervent desire and our priority objective that this suffering should come to an end as soon as possible. Наше горячее желание и наша первоочередная цель заключаются в том, чтобы эти страдания как можно скорее прекратились.
A key objective of public administration-related reform, particularly at initial stages, is to promote greater alignment between the two. Важнейшая цель реформы государственного управления, особенно на ее начальных этапах, заключается в содействии более четкому согласованию этих двух факторов.
Regarding the donor community, the objective was concerted action, broad in scope and with tangible outcomes in the field. Основная цель - это осуществление совместно с донорами широкого спектра действий для достижения конкретных результатов на местах.
The overall objective of sustainable business development is to help LDCs attract more investments, and to increase business activities in the world's poorest countries. Общая цель устойчивого развития бизнеса заключается в том, чтобы помочь НРС привлекать больше инвестиций, а также расширять хозяйственную деятельность в беднейших странах мира.
A key objective of public administration-related reform, particularly at initial stages, is to promote greater alignment between the two. Важнейшая цель реформы государственного управления, особенно на ее начальных этапах, заключается в содействии более четкому согласованию этих двух факторов.
Больше примеров...
Объективный (примеров 554)
Lebanon welcomed Bahrain's objective and comprehensive report for the second UPR as well as the comprehensive and objective methodology followed in the preparation of the national report. Ливан приветствовал объективный и всеобъемлющий доклад Бахрейна для второй стадии УПО, а также последовательную и объективную методологию, использованную при подготовке национального доклада.
Arguably it is an "objective" element, a threshold Можно утверждать, что это - «объективный» элемент, своего рода порог
The best way to approach human-rights questions was to avoid double standards and take into account the different religious, cultural and social particularities of peoples, having recourse to objective dialogue based on mutual respect, impartiality and transparency. При рассмотрении вопросов прав человека лучше всего избегать применения двойных стандартов и принимать во внимание различные религиозные, культурные и социальные особенности народов, используя объективный диалог, основывающийся на взаимном уважении, беспристрастности и транспарентности.
A SHOULDER TO CRY ON OR... AN OBJECTIVE EYE... плечо, на котором можно поплакать, объективный глаз...
ICCA-WCC-CLI: While we recognize that it may be convenient to place the burden on the nominating Party/proponent of a candidate chemical for development the risk management outline, this approach does not provide for the most objective work product. ИККА-ВКК-КЛИ: хотя мы признаем, что было бы удобно возложить бремя ответственности на Сторону/инициатора, предлагающих химическое вещество, за разработку структуры оценки рисков, этот подход не обеспечит наиболее объективный результат работы.
Больше примеров...
Задача (примеров 2297)
The Syrian Government has made enormous efforts to achieve this objective; the Tenth Five-year Plan devotes a special component to women and emphasizes that same percentage. Сирийское правительство предпринимает энергичные усилия для достижения этой цели; в десятом пятилетнем плане есть специальный раздел, посвященный женщинам, и ставится аналогичная задача.
The first strategic objective outlined above and the planned programmatic activities will contribute to the implementation of the relevant parts of the Bali Strategic Plan, in particular chapter IV, section F: Information for decision-making: the role of science, monitoring and assessment. Изложенная выше первая стратегическая задача и планируемые программные мероприятия будут способствовать осуществлению соответствующих разделов Балийского стратегического плана, в частности раздела F главы IV: Информация для принятия решений: роль науки, мониторинга и оценки.
Further, country places special attention to training qualified human resources for health (Health-care Strategy for 2011-2015, Strategic Objective 2), especially nurses and midwives. В дополнение к этому в стране уделяется особое внимание подготовке квалифицированных медицинских кадров (Стратегия в области здравоохранения на 2011-2015 годы, стратегическая задача 2), особенно медицинских сестер и акушерок.
498 Third Objective: Mobilize resources and promote longer-term multi-sectorial activities for a more sustainable reintegration through collaboration with other development agencies (United Nations and NGOs) under the United Nations "Principled Common Programming". Задача третья: мобилизация ресурсов и содействие долгосрочной многосекторальной деятельности в целях более устойчивой реинтеграции путем сотрудничества с другими учреждениями, занимающимися вопросами развития (системы Организации Объединенных Наций и НПО), в соответствии с Общими принципами разработки программ Организации Объединенных Наций.
Taking this into consideration, the objective of intervention areas and development trends is to moderate social and regional differences. С учетом этого задача в деле выбора областей для принятия мер вмешательства и развития школьников заключается в сглаживании социальных и межрегиональных различий.
Больше примеров...
Объективность (примеров 97)
Intercultural research does not aspire to be objective in the positivist sense that ignores people's subjectivity. Межкультурные исследования не претендуют на объективность в формальном смысле, который игнорирует человеческую субъективность.
It is vital that logic and objective formulas underlie the determination of priorities in this matter, as far as the victims of genocide and massacres are concerned. Абсолютно необходимо, чтобы в основе определения приоритетов в этом деле - в том, что касается пострадавших от геноцида и кровавых расправ, - лежали логика и объективность.
The Security Council should be impartial and objective and avoid selectivity and double standards when dealing with the various issues on its agenda. Совет Безопасности при рассмотрении вопросов, стоящих в его повестке дня, должен проявлять беспристрастность и объективность, избегать селективного подхода и двойных стандартов.
In some Latin American countries, the police and judiciary were seen to be neither objective nor legitimate, and people thus saw little point in making appeals. В некоторых латиноамериканских странах люди не верят в объективность и законность органов полиции и судебной системы, и поэтому не видят смысла подавать апелляции.
In addition, it was suggested that paragraph 4 (a) might explicitly require the socio-economic factors to be applied in an objective and transparent manner, with the guide explaining how such transparency and objectivity could be achieved in practice. Было высказано также предположение о том, что в пункте 4 (а) может быть четко предусмотрено, что социально-экономические факторы должны применяться на объективной и прозрачной основе, а в руководство может быть включено разъяснение того, как можно обеспечить такую прозрачность и объективность на практике.
Больше примеров...
Объект (примеров 45)
To consider the attacks indiscriminate would imply that there was a military objective underlying the attacks in the first place. Для того чтобы считать обстрелы неизбирательными, следует прежде всего предполагать, что они направлены на какой-либо военный объект.
if there are several military objectives offering a similar military advantage, select the objective for attack that may be expected to cause the least danger to civilians. в случае наличия нескольких военных объектов, нападение на которые позволяет добиться равноценного военного преимущества, выбирать для нападения тот объект, удар по которому, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для гражданских лиц.
Lastly, it should be noted that the first Additional Protocol includes an explicit obligation to choose, for a given military advantage, to attack the military objective which is likely to cause the least danger to persons and to civilian objects. Наконец, надо отметить, что Дополнительный протокол I охватывает в статье 57.3 эксплицитное обязательство избирать для получения равноценного военного преимущества тот объект, нападение на который, как можно ожидать, создаст наименьшую опасность для жизни гражданских лиц и для гражданских объектов.
The target of the attack must always be, itself, a legitimate military objective. Объект нападения сам по себе всегда должен быть законной военной целью.
The infrared radiation source is oriented towards an investigated object in such a way that the reflected rays come to the objective lens of the photo-video camera. Источник ИК-излучения направляют на исследуемый объект так, чтобы отраженные лучи попадали в объектив фото-видеокамеры.
Больше примеров...
Целевой (примеров 169)
The representative of Guinea said that despite several years of reform efforts in Africa, only two countries had attained the growth objective of 6 per cent. Представитель Гвинеи заявил, что, несмотря на предпринимавшиеся на протяжении нескольких лет усилия по осуществлению реформ в африканских странах, лишь двум странам удалось выйти на целевой показатель прироста на уровне 6%.
Just a general form of the equation, a plot of the objective function, boundaries of the object variables and the coordinates of global minima are given herein. Просто общая форма уравнения, участок целевой функции, границы переменные объекта и координаты глобального минимума приведены в таблицах в статье.
The second objective element relates to the targeted group, which must be a national, ethnical, racial or religious group. Второй объективный элемент относится к целевой группе, которая должна быть национальной, этнической, расовой или религиозной группой.
The Taskforce's objective is to advise government on how to improve the way family violence is addressed, and how to eliminate family violence in New Zealand. Задача Целевой группы заключается в представлении органам государственной власти информации о том, каким образом можно улучшить методы рассмотрения проблемы насилия в семьях и каким образом можно ликвидировать насилие в семье в Новой Зеландии.
(c) The Task Force's assessments of hemispheric transport address concepts complementary to model-derived source-receptor relationships, including source contribution analysis from observations and models and objective assimilation techniques; с) обеспечить рассмотрение в рамках оценок переноса загрязнения воздуха в масштабах полушария, проведенных Целевой группой, концепций, дополняющих полученные с помощью моделей соотношения "источник-рецептор", включая анализ роли источников на основе данных наблюдений и моделей, а также целевых методов ассимиляции;
Больше примеров...
Тема (примеров 67)
Examination objective 5.2: Measuring gas concentration - use of measuring devices Целевая тема 5.2: Измерение концентрации газов - использование измерительных приборов
Examination objective 8: Degree of filling and over-filling Целевая тема 8: Степень наполнения и переполнение
Examination objective 3: Physical state Целевая тема З: Физическое состояние
Examination objective 11: Knowledge of chemicals Целевая тема 11: Знание продуктов
It was pointed out that the current substantive theme of the Commission was in fact the global objective in the implementation of and follow-up to WSIS, and should therefore be taken as the overarching and cross-cutting vision for all activities related to WSIS follow-up. Было указано, что текущая основная тема работы Комиссии по сути дела представляет собой глобальную цель в рамках выполнения решений и последующей деятельности по итогам ВВИО и потому должна рассматриваться в качестве всеобъемлющей концепции, проходящей красной нитью через всю последующую деятельность, связанную с итогами ВВИО.
Больше примеров...
Задание (примеров 21)
Your next objective is to convince the glee club to perform these three musical numbers at the invitational tomorrow. Твое следующие задание в том, чтобы убедить хор поставить эти три номера на завтрашнем выступлении.
We can affirm that in Cape Verde we surpassed this objective in 2005. Так что мы можем сказать, что мы в Кабо-Верде перевыполнили задание еще в 2005 году.
our neighbors to the north, and the Euphrates bridge, our objective. наши соседи на севере, и мост через Евфрат, наше задание.
They gave you an objective too, didn't they? Они и тебе дали задание?
The objective we pursued was the discovery of an ideal balance between the top quality and exquisite style. Мы поставили перед собой задание, отыскать идеальное равновесие между самым высоким качеством и изысканным стилем.
Больше примеров...
Стремление (примеров 75)
The Committee is concerned that the State party's objective to build a nation based on the principle of equality for all has been implemented in a way detrimental to the protection of Комитет выражает озабоченность по поводу того, что стремление государства-участника создать государство, основанное на принципе равенства всех граждан, реализуется таким образом, что это наносит ущерб защите культурного и этнического разнообразия.
It should also be borne in mind that employers seek to employ a predominantly male workforce for objective reasons: women workers cost employers more than men. Следует также иметь в виду стремление работодателей принимать на работу преимущественно мужскую рабочую силу, что обусловлено объективными причинами, поскольку женщина обходится работодателю дороже, чем мужчина.
The independent expert notes with satisfaction that the Government has shown its willingness to implement these recommendations, and puts himself at the disposal of the Haitian authorities and society to help achieve this objective. Независимый эксперт с удовлетворением констатирует, что правительство проявило стремление к выполнению этих рекомендаций, и он заверяет власти и общественность Гаити в своей готовности содействовать достижению указанной цели.
While visiting locations outside Freetown, members of the mission were struck by the deep desire of Sierra Leoneans to lead a normal life in peace and by their commitment to that objective. В ходе поездок за пределы Фритауна члены миссии особо отметили глубокое стремление сьерралеонцев жить нормальной жизнью в условиях мира и их приверженность этой цели.
Concern was expressed over an apparent problem of translation in the Spanish version of the objective of subprogramme 1, that should be modified to reflect the intention of harmonizing and improving the links of national economies with the global economy. Была высказана озабоченность по поводу явной проблемы перевода на испанский язык цели программы 1, которую следует изменить таким образом, чтобы отразить стремление к согласованию и расширению связей национальной экономики стран с глобальной экономикой.
Больше примеров...
Объектив (примеров 15)
I you look, if you please, into the objective. И смотрите, пожалуйста, в объектив.
Better leave me... signoras director, why you do not direct objective on us? Лучше оставьте меня... Синьор режиссер, почему вы не наводите объектив на нас?
The inventive apochromatic objective lens relates to optical instrumentation and can be used in astronomic telescopes for visualising and photographing. Апохроматический объектив относится к области оптического приборостроения и может быть использован в астрономических телескопах для визуального наблюдения и фотографирования.
It's the best way to get an objective view of the outfit and the head tilt happens naturally as you try to work the lens. Ёто самый лучший способ получить объективный взгл€д на одежду и наклон головы происходит естественно так как вы пытаетесь позировать в объектив.
Romano Obektivno (Romano Objective), published in Romani since 1996, renamed to Objective in 1998; a publication of the Bulgarian Helsinki Committee; there is also an annual edition with a synopsis in Bulgarian "Романо Обективно" ("В объективе - рома") - издается на языке рома с 1996 года, в 1998 году переименован в "Объектив"; издается Болгарским Хельсинкским комитетом, имеется также ежегодное издание с обзором на болгарском языке
Больше примеров...
Объектный (примеров 1)
Больше примеров...
Очередь (примеров 154)
This would call into question whether the basic objective of establishing the truth has been achieved. Это, в свою очередь, поставило бы под сомнение выполнение основополагающей задачи, связанной с установлением подлинных фактов.
The designation of low priority, in turn, will assume that the Organization will not be able to improve its capacity to achieve the objective, which will lower even further the priority of the activity. В свою очередь, установление низкоприоритетного значения заставляет предполагать, что Организация не сможет расширить свои возможности по достижению поставленной цели, что еще более понизит приоритетность деятельности в этом направлении.
The Government and local authorities are entitled, within their allotted budgets, to offer additional privileges and subsidies to families with children, the primary objective being to meet the needs of large families and families with invalid children, etc. Правительство и органы местной власти в пределах отведенного им бюджета имеют право на предоставление дополнительных привилегий и пособий для семей, имеющих детей, имея целью в первую очередь удовлетворить нужды многодетных семей, а также семей, имеющих детей-инвалидов и т.д.
Approved methods of promoting objective evaluation of jobs on the basis of the work done На практике бытует представление о том, что женщины являются более дорогой рабочей силой, нежели мужчины, в первую очередь по причине издержек, связанных с материнством.
That event was especially significant because the establishment of a culture of open discussion centring on a free press had been at the heart of the President's declared objective of creating a civil society. Это событие имело особенно важное значение по той причине, что, провозгласив цель создания гражданского общества, президент, в первую очередь, имел в виду утвердить традиции открытого обсуждения, которое невозможно без свободной печати.
Больше примеров...
Заключается (примеров 3554)
The objective of international environmental governance is to provide effective and efficient cooperation among countries in order to meet environmental challenges. Задача международного экологического руководства заключается в том, чтобы обеспечить эффективное и действенное сотрудничество между странами для решения экологических проблем.
The Conference established the prime United Nations objective of "sustainable development". На Конференции было определено, что первостепенная задача Организации Объединенных Наций заключается в обеспечении "устойчивого развития".
These projects and programmes are nationwide in scope; their ultimate objective is to promote the country's sustainable development. Следует отметить, что эти проекты/программы носят общенациональный характер, и их конечная цель заключается в содействии устойчивому развитию страны.
The objective is to consider different options which can be beneficial. Задача заключается в рассмотрении различных вариантов, которые могут принести пользу.
Currently, protected forests covered 2 per cent of the total land area of the country, but the long-term objective was to raise that to 10 per cent. В настоящее время на охраняемые леса приходится 2 процента общей территории страны; в долгосрочном плане цель заключается в повышении этой доли до 10 процентов.
Больше примеров...