| References to an "early date" or "long-term objective" might result in no progress for 30 years. | Использование таких слов, как «в кратчайшие сроки» или «долгосрочная цель» может привести к тому, что никакого прогресса не будет достигнуто в течение 30 лет. |
| The objective is, therefore, to progressively modernize or replace them by new equipment, according to a plan of priorities. | В этой связи цель в данной области состоит в постепенной модернизации и замене этого оборудования новым в соответствии с планом приоритетов. |
| They knew that there was a long-term objective down the line of building market dominance. | Они знали, что долгосрочная цель состоит в занятии лидирующего положения на рынке. |
| The overall objective for UNICEF is to have business continuity institutionalized as a core functional plan of all offices globally. | Перед ЮНИСЕФ была поставлена общая цель обеспечить, чтобы все его подразделения во всем мире обладали обстоятельным функциональным планом обеспечения непрерывности деятельности. |
| The physical TER Network exists and the objective is to ensure its upgrading or modernization. | Физически сеть ТЕЖ уже существует, поэтому цель проекта заключается в ее совершенствовании или модернизации. |
| The overall objective of the audit was to obtain reasonable assurance on the adequacy and effectiveness of internal controls over fuel management. | Общая цель проверки состояла в том, чтобы достоверным образом убедиться в адекватности и эффективности мер внутреннего контроля за использованием запасов топлива. |
| A related objective will be to promote the inclusion of provisions favourable to refugees in general international instruments and in national legislation. | Смежная цель будет заключаться в том, чтобы добиваться включения благоприятствующих беженцам положений в общие международные документы и национальные законы. |
| 21.12 The final objective of this subprogramme is to help achieve permanent solutions to the problems of refugees. | 21.12 Заключительная цель этой подпрограммы состоит в содействии изысканию долговременных решений проблем беженцев. |
| A related objective is to increase revenue so as to recover costs through a dissemination policy that balances sales and free distribution. | Смежная цель связана с увеличением объема поступлений для возмещения затрат, что должно достигаться за счет такой политики в области распространения, в рамках которой обеспечивается определенный баланс между коммерческими и бесплатными изданиями. |
| The international community's objective is to reduce the volatility of international financial markets and to achieve more harmonious and equitable development. | Цель международного сообщества заключается в том, чтобы уменьшить неустойчивость международных финансовых рынков и добиться более гармоничного и справедливого развития. |
| This takes care of the first objective of our mission here. | Что ж, мы выполнили основную цель нашего визита сюда. |
| Brainiac's always got an objective. | У Брэйниака всегда есть какая-то цель. |
| The objective of this test is to measure your reaction time as it relates to your brain's unconscious. | Цель этого теста в том, чтобы измерить время твоей реакции, потому как это связанно с твоим подсознанием. |
| So the simple objective, ladies and gentlemen, stay on your feet. | Что же, цель проста, леди и джентльмены, оставайтесь на ногах. |
| Your objective is the boy Tetsuo Shima. | Ваша цель - парень Тецуо Шима. |
| My objective is the defence of the naval fleet. | Моя цель является защита морского флота. |
| The objective... to peer into every shadowy corner of the ATCU. | Цель... заглянуть в каждый темный угол РПСУ. |
| The "objective" in each mod is to heist something. | Цель каждого мода - что-нибудь украсть. |
| Whose elimination is the revolution's top objective. | Его уничтожение - главная цель революционеров. |
| They have an objective to lowering the cost of connectivity. | Снизить цену за подключение - их цель. |
| Our objective should be to take out the Baron and stop this exchange at all costs. | Наша цель должна - убрать барона и остановить этот обмен любой ценой. |
| Our objective is to protect Japan's culture with our flesh. | Цель - защитить культуру Японии нашей собственной плоть. |
| In public he advocated the more modest objective of flying to the moon. | Поэтому обществу он представил более скромную цель - полёт на Луну. |
| Because it seems we have the same objective. | Потому что у нас одна цель. |
| The troops will pull out to the port, your objective is to cover the withdrawal. | Войска вытащат к порту, Ваша цель состоит в том, чтобы прикрыть отход. |